翻訳会社の中国語翻訳トライアル(ここでは中国語から日本語への翻訳トライアルを指します)にどうしても合格できない方、私と訳文を共有してみませんか。大きなヒントが得られるかもしれません。以下のひとつに当てはまる方、必見です!!
・中国語翻訳者としてデビューしたい
・長い間、中国語を勉強していても、翻訳会社の中国語翻訳トライアルにどうしても受からない
・翻訳の通信講座や専門学校の翻訳講座を受講しようと思っていても、料金が高くて手が出せない
この商品は1回限りのものです。ですので値段も2500円とさせていただきます。200~700字程度のものをお選びください。こちらが選んでもかまいません。まずはご相談ください。
これまで中国系の翻訳会社の外部品質管理部門のスタッフとして多くの訳文を審査する中で、「ちょっとしたコツで訳文の質が向上するのに」と思える訳文を数多く見てきました。みなさんは語学力があるはずなのに(中には私以上の方も)、それを十分に訳文に反映できていない。なんだかもったいない。そう感じてこの商品を出品しようと思いました。
私はこれまで翻訳会社18社のトライアルに合格しました。うち、中国語翻訳者として合格したのは14社です(残り4社は英語翻訳者として合格しました)。
------------------------------------------------
【自己紹介】
フリーランス通訳者、翻訳者、翻訳チーム代表者、某翻訳会社の言語品質管理部門職員をしています。中国語翻訳がメインですが、英語翻訳もします(中国語翻訳が約80%、英語翻訳が20%)。
翻訳専門分野:ゲーム、自動車法規、IT。観光、契約書や裁判所資料、経済ニュースなど一般的なものまで手掛けます。会議、交流イベント、工場視察、工場設備セットアップなどの通訳の経験があります。
特許や医学などの専門性が高い分野など、こちらの経験不足で対応が難しいものもあります。ですが、さまざまな翻訳(ゲーム、自動車、IT、マーケティング、ビジネス一般)に携わってきましたので、大体の分野に対応できると考えています。まずはご相談ください。