@chablis777
シャブリ

---------------------------

----K----112-------
----a-----------------------------
----m-----------------------
----u------------------------------
----k-a-m-u-e-v-u-r-i-b-a-d-e-i-----------------
-----------------------------------
---------------------------------------------------------------


(京田)あ~ あ~ 聞こえますか。
JOAK こちらは 東京放送局であります。
(ウィリアム)<A long time ago,at the same time as Japanese radiobroadcasting began,a baby girl was born>
<That girl gave birth to a baby girlin the middle of the war>
<And that girlgave birth to a baby girlduring a period of economic growthin Japan>
<This is a family storythat spans one hundred years>
(ひなた)<Lesson 112.In Okayama, happy and surprisingencounters awaited Yasuko>
(安子)健一さん。(健一)うん。お孫さんと2人でこのお店やりょうるって聞いたけど…。ああ そうじゃ。
慎一のやつぁトミーさんにすっかり気に入られてのう。
今日も ライブにちいていっとんじゃ。
はい。 これ どうぞ。
まあ… おはぎ。
わしの気に入りの店のもんじゃ。
クリスマスフェスチバルの協賛もしてくれとった。
頂きます。どうぞ。
♪~
おいしい…。
そうじゃろう。たちばな いう店じゃ。
たちばな…?
(金太)たちばなを建て直すで。
(算太)一緒に 建て直さんか…たちばな。
ああ 違う 違う。
横須賀がな 本店の店じゃ。
今じゃあ 全国に支店があらあ。何でも 岡山の闇市でおはぎゅう売りょうった店のおやじに商いの楽しさを教えてもろうたんがきっかけじゃあて。その店の表に「たちばな」いう文字がはためきょうったんをうっすらと覚えとったんじゃあて。
(健一)どねんした?いえ…。
(ドアが開く音)ああ いらっしゃ…。
ああ 勇さん。
(勇)おうおう おうおう…! ハハッ。
勇ちゃん。うちで待ちょってえ言うたじゃろうが。
わしら もうええ年なんじゃ。早うせんといつ どっちが スリーアウト試合終了になるか分からんで!
相変わらずじゃねえ 勇ちゃん。
それにのう早う お客さん 会わせたかったんじゃ。
お客さん?うん。
おうおう。
あっ きぬちゃん!(勇)アハハッ きぬじゃねえ。きぬの孫じゃ。
初めまして。 花菜です。
初めまして。 安子です。
きぬちゃんは?今は 美作におります。
元気なんじゃね?
もう長えこと入院しとります。
おじいちゃんが亡うなってから急に弱ってしもうて…。
じゃけど クリスマスの日にいつものラジオ聴きょおった時急に 目ょお輝かせて安子ちゃんじゃあ言うて…。
絶対 会いに行くいうてきぬちゃんに そねえ伝えてちょうだい。
はい。
<Yasuko then went to Kyoto>
最後の最後まで踊っとったんじゃなあ お兄ちゃん。
(るい)どうぞ。 入ってください。
(吉右衛門)あっ… 安子ねえちゃん!
あら… まあ 吉右衛門ちゃん!
ああ いやいや。吉右衛門は こっちじゃ。
<It was her first time seeingKichi-Emon in sixty years.He left Okayama during the war>
小豆の声を聴けえ。
時計に頼るな。 目を離すな。
何ゅうしてほしいか 小豆が教えてくれる。
食べる人の 幸せそうな顔を思い浮かべえ。
(3人)おいしゅうなれ。おいしゅうなれ。 おいしゅうなれ。
その気持ちが 小豆に乗り移る。
う~んと おいしゅうなってくれる。
甘えあんこが出来上がる。
(3人)はっ!
♪~(ラジオ)
(ラジオ・大杉)「Welcome to the NHKradio English conversation program.This is Masaaki Osugi,and here with me is….」
(ラジオ・マーシャ)「Marsha Krakower.Hi, everybody.」
(ひなた 安子)Hi, everybody.
♪~
(ラジオ・大杉)「Marsha sensei, what’s new today?」
 回想 (稔)明日の朝6時30分にラジオをつけてみて。
英語って 何か 歌ようるみてえで…何か 音楽ぅ聴きょうるみてえで。すてきな調べですねえ。
ひなた。うん?
アメリカに来る気はねえ?えっ?
アメリカの大学で本格的に 英語と映画を勉強してみん?
(ラジオ)「Don’t look back.」(ラジオ)「Seize the day!」
<After Hinata acceptedher grandmother Yasuko’s invitationand left for America,there were various changesin other people’s lives>
(慎一)じいちゃんがいないと張り合いないなあ…。

トミーさん!? 慎一です!
℡(トミー)おう。 明日のライブ来るか?もちろんです!
<Shinichi becameTommy’s personal assistant.And the coffee shop“Dippermouth Blues” was taken overby Joichiro and Rui.Of course, Tommy continuedto be a great trumpet player>
こんにちは。おう 花菜ちゃんじゃが。
久しぶりじゃのう。はい これ。 うちのお店の油揚げじゃ。
よかったら。ありがとう。
勇さんも どうぞ。おっ ありがとう。
幼なじみのきぬの孫じゃ。
桃太郎じゃ。
(花菜)初めまして。
<“Will you go out with me?”>
えっ…?
<“That’ll do.”Momotaro fell in love with Kanaand they got marriedthe following year>
(小夜吉)行ってきます!(吉右衛門)気ぃ付けてな。
オッケー。 行ってきます!(伝吉)行ってきます!
(小夜子)行ってらっしゃい。(吉之丞)気ぃ付けてな。
(子供たち)や~い や~い!けちのじょう!
<Sayoko decided to quit her jobto help her husband’s family business,an electronics shop.She later started runninga small cram schoolfor the children in town>
(ラジオ・磯村)「さて 皆さん。二代目のモモケンこと桃山剣之介に関して驚きのニュースが入ってきました」。
何や? せがれが三代目継ぐんか?(初美)せがれ いてへんやん。
(ラジオ・磯村)「なんとモモケンついに結婚しました」。
えっ!誰と…?
「決めぜりふをお願いできますか?」。
(すみれ)「フフッ。 えっ… フフフッ」。
(剣之介)「おゆみ。 待たせたな」。
「黍様。ゆみは 三国一の果報者でございます」。
(テレビ)「暗闇でしか 見えぬものがある。暗闇でしか 聴こえぬ歌がある」。
<“Kibinojo is here!”>
(一恵)誠さん!<Ichiebecame a master of tea ceremonyafter Ichiko retired,and now teaches many pupils.Sakakibara devoted his energyto Japanese period dramasuntil he retired from Eigamura>
(一子)なあ。(夫)うん?腕組んで歩かへん?
<Ichiko is tryingto regain her lost youth…with her husband>
(ラジオ)「おじいさんは 山へしば刈りにおばあさんは 川へ洗濯に…」。
(森岡)花菜ちゃんもすっかり大月の味 受け継いだなあ。
<Momotaro and Kana moved to Kyotoand took over “Otsuki”.There, Momotaro began managingthe baseball club at his alma mater.Their son, Ken, also loves baseball.George, who was into Japanese cultureand baseball,moved to Kyotoand began coaching Momotaro’s team.Ten years later, Momotaro finally tookKen and Curious George,in their Kijima uniforms,to their first NationalBaseball Championship at Koshien.Well, that’s all for today. Bye!>
♪~
♪「君と私は仲良くなれるかな」
♪「この世界が終わるその前に」
♪「きっといつか儚く枯れる花」
♪「今、 私の出来うる全てを」
♪「笑って笑って 愛しい人」
♪「不穏な未来に 手を叩いて」
♪「君と君の大切な人が幸せである」
♪「そのために」
♪「祈りながら sing a song」
♪~
(ウィリアム)Ms.Otsuki?
Oh, Mr.Lawrence. What a coincidence.(ウィリアム)Isn’t it.
You know, the last lessonof the year was broadcastthis morning.Yeah, time flies.
I was relieved to hear the program iscontinuing next year.
That’s natural.
The text you wrote is brilliant.
Well….It’s true.
A family storythat spans one hundred years.
How’s your mother now?
She seems very happy.
(錠一郎)あ…。もう…。 もう…!
(錠一郎)う~ん… うわっ。
Oh, what about your grandma?
My grandmajust turned one hundred years oldlast week.
(ウィリアム)Oh, that’s amazing.
What brought you here today?
I just stopped by. I stayed in Kyotofor several weeks when I was a boy.
Oh, did you?Yeah, with my uncle.
It’s very nostalgic being here.
(物が落ちる音)
Mr.Lawrence. You dropped something.
Oh. Thank you.
落ちましたよ。(ビリー)Oh! Thank you!
It’s a treasure from my childhood.
Mr.Lawrence, you….
You can call me Billy, if you want.
アハッ… ハハハッ。
Billy.Yes?
Why don’t you come over to my place?
Let’s enjoy kaiten-yaki together.
Why not.
May I call you Hinata?
Of course!Okay.
<And, this is the very endof a family storythat spans one hundred years>


via Twishort Web App

Made by @trknov