Tweet

Conversation

GWJって仕事しねーなーって思ってんの俺だけ?書籍なんか高価な額払って買ってるんだから誤訳とかもっとちゃんと対応せぇよって思うんだが。
9
13
58
前から思ってますが、もう諦めましたねー。正直同じテキストボックスにコピペ翻訳流し込むだけならデザイン事務所すらいらないと思うんですが、そういうとこのマネジメントにお金払うほどだとは思われてないようで。 日本語書いてあるだけで100点みたいな人が多いですし、まぁそういうことかなと。
1
4
ぶっちゃけ、英語版との付き合わせが必要になる分余計にお金も手間もかかるんですけどね…w
1
5
結局そこなんですよね、不満に思うのが。間違ってたら英語版見れよっていう反応が、(ユーザー含めて)見え見えで嫌なんですよね。GW全体ではなく、GWJが単純に仕事してないようにしか見えないという。
1
5
英語版を元に作ってるんだから英語版のエラッタは日本語にも当てないといけないはずなのに、日本語版でさらに間違えてるせいでそれすら満足に出来ないっていうね…w 翻訳の信頼性は正確さでしか担保されないのでもう何から何まで疑わないといけないっていう。
1
3
多分全く校正してないんですよねあれ。流したままやりっぱなしで、下手すると翻訳した本人以外誰も印刷まで読んでない(としか思えない低クオリティ)
1
4

New to Twitter?

Sign up now to get your own personalized timeline!
Sign up with Apple
Sign up with phone or email
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy, including Cookie Use.

Trending now

What’s happening

Entertainment
3 hours ago
二宮和也さんMC 日本テレビ系『ニノさん クリスマスダービーSP』📺25日21:00〜
Trending in Japan
クソアニメ2期
1,101 Tweets
Trending in Japan
ヴァンゆん
9,996 Tweets
ABEMA TIMES
December 24, 2021
BiSH、2023年に解散 生放送で発表「BiSHらしく愛を届けたい」
ITmedia ビジネスオンライン
Yesterday
日本ミシュランタイヤ、本社機能を東京から群馬に移転へ 狙いは?