saebou
saebou
276.8K Tweets
Follow
saebou
@Cristoforou
北村紗衣です。北海道生まれ、駒場にいたあとロンドンでジェダイとなって戻ってきました。シェイクスピアリアンで、バーレスク好きです。『シェイクスピア劇を楽しんだ女性たち』『お砂糖とスパイスと爆発的な何か』の著者です。皆様にフォースの守りを。๑(・_・)๑ Have PhD, will travel.
saebou’s Tweets
“Fishnets, French kisses and fireworks: inside Moulin Rouge! The Musical”
4
以前学生から「先生は仕事だから私のことを気にかけてくれるんですか?」って聞かれたことがあるので、逆にそうじゃなかったらキモイでしょと答えたことがあった。
11
1.6K
9.1K
表象文化論学会「【ワークショップ2】ダストン/ギャリソン『客観性』を読む」(12月5日(日)13時、ウェビナー事前申込制)。岡澤康浩(京都大学)、増田展大(九州大学)、細馬宏通(早稲田大学)、司会:大久保遼(明治学院大学)。
9
27
アメリカ南部の方言だったyouの複数形y'allがそれ以外の地域でもどんどん使われるようになっているという話題。you guysなどと違ってジェンダーの問題がなく、誰にでも使えて便利であるため。 / “Why more people are saying 'y'all'”
188
533
Topics to follow
Sign up to get Tweets about the Topics you follow in your Home timeline.
Carousel
はい?『こうもり』っていうオペレッタの演出に関する疑問ですけど?『こうもり』は知ってます?
Quote Tweet
福岡貴善@悠人書院
@fukuoka_t
·
Replying to @Cristoforou
書かれたことは、オペラに関する疑問ではなく、19世紀ウィーンの社会の在り方では?
4
41
オペラに無知なんでよくわからなかったことをちょっと書いただけなのに何言ってるんですか?意味わかんないし、まったくの余計なお世話です。あなた、ちょっと他人との距離感がおかしくないですか?申し訳ないと思うんなら言わなきゃいいと思います。あと、わからなかったら自分で調べますけど?
Quote Tweet
福岡貴善@悠人書院
@fukuoka_t
·
Replying to @Cristoforou
申し訳ありませんが、仮にも研究者がSNSで聞くことではないと思います。調べようと思えばいくらでも調べられます。
1
25
214
『こうもり』を見てきて面白かったんですけど、19世紀のウィーンってああいうふうに警官をぶん殴って逮捕されるような素行の悪いエリートってけっこういたんですかね?あとアイゼンシュタインってどういう身分なの?下級貴族、それとも新興の金持ち?
2
8
42
I'm going to run through the autumn leaves and watch them float back down.
115
1.1K
9.5K
個人的には、ライアン・レイノルズと一緒にお店をやっていて時々持ち込まれる相談事を解決しているうちに段々そっちが忙しくなって業を煮やしたロック様が「俺の本業はパティシエだ!ケーキ作らせろ!」っつって仲良く喧嘩する、そんな映画が観たいです。
151
548
「批評の教室 チョウのように読み、ハチのように書く」出版記念 #オンライン講座
11/27 土曜 19:00~20:30
ついに明後日です!
批評の書き方について学んでみませんか。
武蔵大学准教授・北村紗衣さんが解説。
直前のお申込みも可能なのでこの機会に是非。(吹)
4
11
オンラインイベントが増えて、移動時間、最近ほんと無駄に感じる。
11
102
週末、対面の学会あるが、うん、無理だな、スケジュール的に。移動時間が捻出できん。
2
14
研究者のポストや待遇、国全体としての研究者の数などについて、研究経験が全くない人が制度設計をして、しかも現場の声が全然反映されない、というところに、とても問題があると思う。ご自身でやっていただければわかるのだけれども、驚くほど「細切れ時間がいくらあっても研究は進まない」のです。
1
535
1.3K
Show this thread
社会言語学だからあえていうが、呼び方を変えただけでは関係や社会の構造は変わらない。変えた瞬間だけは変わったように感じるかもしれないが。日々の相互行為・ディスコースを少しずつ変えないと変わらない。
Quote Tweet
Leyla たりかしまや (she/they)
@rikayam111
·
特に年齢差が離れていると、「さん」と呼ばせておきながら、やっていることは旧世代と同じ上下関係・年功序列だったりするので、結果的に上の世代の自己満足、無自覚な支配、罪悪感の軽減でしかない。 twitter.com/daihiko/status…
15
72
大学教員を「先生」「さん」「教授」のどれで呼んだとしても一定確率で相手を怒らせてしまうというのは結構なトラップですね。とりあえず経済系というか、文系は「先生」と呼んでおけばまず大丈夫だと思う(たぶん)。
2
93
266
翻訳をする者としては、DeepLのようなプログラムに対して優位性を保つためには、人間が読んで身体的・生理的に心地よい文章が書けるように腕を磨くことが大切だという結論が得られました。そのためには、やはり様々な文体で書かれた作品を日英両方でしっかりと読み続けることが鍵となりそうです。
10
801
2.8K
Show this thread
修正箇所を詳しく分析してみると、DeepLの翻訳に大きなミスはないものの、人間が呼んで微妙に違和感を感じたり、意味がとりにくかったりする箇所が多かったようです。辞書的な正確性にはほぼ問題がないので、DeepLの次の課題は人間が生理的に受け付ける文章を一発で生成することだと言えます。
2
648
1.8K
Show this thread
当初の手応えとしては「修正率はせいぜい20%~30%だろう」と思っていたのですが、実際に比較分析をしてみると、修正数は約800箇所、修正率は約80%にのぼりました。これはDeepLを使用しているときの感覚とは大きくずれた結果でした。
2
554
1.4K
Show this thread
英語原文が約4000語の論文で、DeepLによる訳文を見ながら翻訳を進めるという方法を採りました。そして人間による訳文が完成した後、これをMicrosoft Wordの「比較」機能を使って、DeepLの元の訳文と比較してみました。
1
466
1.2K
Show this thread
学術論文の翻訳にDeepLを積極的に活用してみたところ、いくつか興味深い発見がありました。DeepLの訳文の精度はここ最近飛躍的に向上しており、感覚としては人間の訳者とほぼ同等の質を達成していると思っていたのですが、意外な分析結果が出ました。
3
2.5K
7.4K
Show this thread
これは「ネイティブはHow are you?と言わない」などというデマと異なり大事な指摘。What’s wrong with you?には「オマエ、ちょっとオカシイんちゃうか?」の意図を含むことがあるので。(必ずしもそうとは限りませんが)
Quote Tweet
山田 悠史 | Yuji Yamada, MD
@YujiY0402
·
医療英語の課題で「今日はどうされましたか?」の翻訳を”What’s wrong with you?”と答えられる方がやはり一定数いるようです。これだとかなり挑戦的なけんか腰の質問になりかねないので、避けた方が良いです。”What brings you in here?””How can I help you today?”などの表現が良いと思います。
5
279
688
医療英語の課題で「今日はどうされましたか?」の翻訳を”What’s wrong with you?”と答えられる方がやはり一定数いるようです。これだとかなり挑戦的なけんか腰の質問になりかねないので、避けた方が良いです。”What brings you in here?””How can I help you today?”などの表現が良いと思います。
22
795
3.6K
4
New to Twitter?
Sign up now to get your own personalized timeline!
Trending now
What’s happening
News
36 minutes ago
中学生以下に年内5万円給付 コロナ対策予備費から支出決定 政府
Trending in Japan
中学生以下
5,859 Tweets
ファミ通.com
1 hour ago
ホロライブ6期生《秘密結社holoX》がついにデビュー! 少しダークな雰囲気を醸し出す5人に注目
ねとらぼ
3 hours ago
「ネイルする意味が分からない」という男友達がいたので塗ってあげたら「爪って目に入るから元気出る!」と理解してもらえた 体験談が話題に