彼の格好、いい年して痛いよねって英語でなんて言うの?

年齢の割に若作りな服装が似合っていない人を指して「痛い」という表現がなんて言うのか知りたいです。
male user icon
hirokiさん
2019/02/19 01:12
date icon
回答
  • Because that person is not wearing clothes fit for his age, he looks so freaking bad.

    play icon

freaking bad は超かっこ悪いよねと言う意味です。

アメリカでは、日本の痛いと言う意味あるいは言い方はないので、この場合一番近い意味の言葉 freaking badを使います。


お役に立ちましたか?^_^
回答
  • Cringe-worthy

    play icon

加筆です。

カジュアルなシーンでは「痛い」は以下のような言い回しもあります:
Cringe-worthy

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1672

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー