箕島 綺譚 (they/them) Black Trans Lives Matter@MishimaKitan·9月17日水を差す様で悪いのですが、バイセクシュアル = 「男性と女性、両方と好きである」という定義は語弊があります。 自分はバイセクシュアルではないですが、英語圏のバイセクシュアルの方に定義を伺ったときに、男女両方が好きというのは間違いだ、との説明を受けました。(続きます)引用ツイートマンガでわかるLGBTQ+ 「パレットーク」@palettalk_ · 9月17日9月16~23日はバイセクシュアルを可視化し、祝う啓発週間です #Bisexualawarenessweek #BiVisibilityDay #Biweek #Bivisibilityday2021 #Bivisibility #パレットーク297235
箕島 綺譚 (they/them) Black Trans Lives Matter@MishimaKitanその際に伺った説明は、「自分と同性の人、そして自分とは異なる性 (男女だけではなく、様々なジェンダー)に対して惹かれる人」との説明を受けました。 HRC (米国最大のLGBTQ+ 利益団体) のウェブサイトにも、「バイセクシュアルの人とは、一つ以上のジェンダーに性愛感情を抱く人」と書いてあります午後1:08 · 2021年9月17日·Twitter for Android45 件のリツイート7 件の引用ツイート137 件のいいね
箕島 綺譚 (they/them) Black Trans Lives Matter@MishimaKitan·9月17日返信先: @MishimaKitanさん自分個人はパンセクシャルで、正直パンセクシャルとバイセクシュアルの定義が近いところにあると思い、線引がどこにあるのかは判断が難しいです。 しかし、当事者の方が、「このアイデンティティの方が自分にあう、しっくりくる」と思うのであれば、他人がどうこう言う事では無いと思います。135101
箕島 綺譚 (they/them) Black Trans Lives Matter@MishimaKitan·9月17日日本語でLGBTQIA+アイデンティティや言葉が定義される際、英語圏とは異なる定義やニュアンスで紹介されている事がある様に感じます。 日本語と英語(その他外国語)で、認識の違いがあるかもしれないという所は、留意して貰いたいです。3499