soonを辞書で引くと、例文が2つ出てきました。この2つは、どうしてsoonの位置が違うのでしょうか?教えて下
soonを辞書で引くと、例文が2つ出てきました。この2つは、どうしてsoonの位置が違うのでしょうか?教えて下 soonを辞書で引くと、例文が2つ出てきました。この2つは、どうしてsoonの位置が違うのでしょうか?教えて下さい。 1.I'll be back soon. 2.It will soon be dinner time.
英語・9,293閲覧
1人が共感しています
ベストアンサー
ジーニアスの例文でしょうか。 soonは副詞ですので,文の構造を壊さないかぎり,比較的自由な位置に置かれます。 soonのような<時を示す副詞>も同様に自由な位置に置かれます。しかし,ある程度の好まれる位置というのはあります。 <時を示す副詞>の好まれる位置は[文末]です。 よって,後者は It will be dinner time soon. としても問題ありません。 では,soonの位置が違うことによって,表す意味合いがまったく同じかというと,そうではありません。英語では強調したい部分を前のほうに持ってくるという傾向があります。 よって, It will soon be dinner time. →「もうすぐだよ。夕食は。」 It will be dinner time soon. →「夕食だよ。もうすぐね。」 という感じ。 ちなみに I'll be back soon. は「私は帰るよ」ということが第一に言いたいことなので,<soon>は最後に来ています。 (「私は帰るよ。もうすぐね」という感じ。)
10人がナイス!しています
質問者からのお礼コメント
よく分かりました。ありがとうございました!!
お礼日時:2006/9/3 15:08