スポンサーリンク
「たくさんの」を表す表現ってたくさんありますよね。先日は “many“、”a lot of”、”lots of” の違いを紹介ました。
今回は “plenty of 〜” を使った「たくさんの」を取り上げたいと思います。
結構よく使われるので耳にしたことがある方も多いと思いますが、”many” や “a lot of、lots of” との違いは何なのでしょうか?
“plenty (of 〜)” の意味とは?
“plenty of 〜” を「たくさんの〜」と覚えている人もいるかもしれませんが、実は単なる「たくさんの」とはちょっと違うんです。
“plenty” の意味は、こうです↓
(the state of having) enough or more than enough, or a large amount
(Cambridge Dictionary)
つまり「十分な」や「必要な分より多い」「たっぷり」「豊富な」というニュアンスで使われるのが “plenty of” です。
“plenty of” の使い方
“plenty of” は口語でよく使われて、後ろは【数えられる名詞】【数えられない名詞】のどちらでもOKです。
このあたりは “a lot of” や “lots of” と同じですね。
ただ、よく耳にする使われ方としては【数えられない名詞】が入ることが多いような印象があります。
例えば、”plenty of” と言えばこれでしょう!ぐらい絶対に知っておきたい組み合わせは “time” です。
スポンサーリンク
- No need to hurry. There’s plenty of time.
急ぐ必要はないよ。時間はたっぷりあるから - My dad is retired, so he’s got plenty of free time.
父は定年退職したので自由な時間がたっぷりあります - You need to allow plenty of time to get to the airport.
時間に十分余裕を持って空港に到着してください
みたいな感じですね。
さらに “plenty of” の使い方をもう少し挙げてみると、
- Drink plenty of fluids to stay hydrated.
脱水症状にならないよう、たっぷり水分をとりなさい - My bedroom gets plenty of morning sun.
私の寝室は朝日がたっぷり入る - The hotel room was clean and comfortable with plenty of space.
ホテルの部屋は清潔で快適でとっても広かった
どれも “a lot of” で表すこともできますが、”plenty of” を使うことで「十分な」「十分よりも多い」「たっぷり」というニュアンスを表しています。
“plenty” は代名詞としても使える
さらに、”plenty” は単独で「たくさん」という代名詞としても会話によく登場します。
例えば「もう少し紅茶いかがですか?」「もう十分いただいたので結構です」みたいな場合には、
- Would you like some more tea?
–No, thank you. I’ve had plenty.
のように言えるんです。もしくは同じシチュエーションで「少しだけいただきます。(注いでもらいながら)はい、もうこれで十分です」と言う場合にも “plenty” が使えて、
- Would you like some more tea?
–Just a little, please. Thank you. That’s plenty.
みたいな “That’s plenty.” というフレーズもとてもよく耳にします。
さらに、こんな場面を想像してみてください。
お財布を失くしてしまって、友達に「お金かして」と頼んだら「10ドルしか持ってないんだ」と言われたとします。でも、帰りのバス代の分だけ借りられれば十分だったとしたら、
スポンサーリンク
- Ten dollars should be plenty.
と言えるんですね。10ドルというお金は決して「たくさん」ではないですが、バスに乗るには十分すぎる金額なので “plenty” が使えます。
“plenty” の “enough, more than enough” というニュアンスがよく表れた使い方だと思います。
“plenty of” と “a lot of” ここが違う
“plenty of” も “a lot of” もどちらも「たくさんの」ですが、”plenty” には “enough” というニュアンスがあることがポイントですね。
では、最後に。以下の2つの文章のうち、どちらかは正しくありません。正しいのはどちらだと思いますか?
- I have a plenty of time.
- I have a lot of time.
簡単でしたね。正しいのは2番の “I have a lot of time” の方だけです。
1番は何が間違っているのかというと、”a plenty of” という部分。”plenty of” に “a” は付きません。”I have plenty of time” が正解ですね。
ちょっと紛らわしいのでご注意を!
■”many” と “a lot of” の違いはこちらで詳しく紹介しています↓
■”much” と “a lot of” の使い方はこちら↓
数にまつわる英語表現
以下のコラムでは「数」にまつわる英語表現を紹介しています。ぜひあわせてご覧ください!
■英語ではとてもよく使われる “dozen” という単位。その使い方とは?
スポンサーリンク
■文章の中で「6つの」を表す場合には “6” と “six” のどちらを使う?
■”$4.20″ は “four dollars and twenty cents” とは読まない?
■桁の大きな数字の読み方のおさらいはこちら↓「987,654」をきちんと読めますか?
COMMENTS