18歳で家を出た。 I left home at 18. シチュエーション: 家の中 文法: 過去のこと 「自立する」という意味の「家を出る」「実家を出る」は英語では「leave home」と言います。 日本語の「家を出る」と同じように、毎日の「家からどこかへ出発する」という意味でも使うので、文脈などで判断する必要もあ...Read More
日当たり良好じゃないとダメ。 It has to get lots of sunlight. シチュエーション: 天気 / 家の中 文法: to 不定詞 「どういうマンションがいいの?」「部屋に何を求めるの?」は 「What do you look for in an apartment?」と言います。 同じように「どういう人と付き合いたいの?」「恋人を選ぶ条...Read More
つわりがひどいです。 I have terrible morning sickness. シチュエーション: 健康・体調 / 家の中 文法: 今のこと・一時的なこと 「つわり」は英語では「morning sickness」と言います。外国人も日本人と同じように朝だけなるものではないのになぜかこう言います。 たとえば 「I get terrible morning sick...Read More
子供達をお風呂に入れた。 I gave my kids a bath. シチュエーション: 家の中 文法: 過去のこと 今回は家庭内で子供に関するフレーズです。「お風呂に入れる」という英語は実はあまり知られてないのですが、「give 人 a bath」と言います。(湯船をプレゼントするわけではありません^^) 「give」を使う意外...Read More
忘れ物はないですか? Have you got everything? シチュエーション: 家の中 / 遊び 文法: 今のこと・一時的なこと 「忘れ物はない?」は英語では「Have you got everything?(全部持っている?)」と言います。 「Have you got」は「Do you have」と全く同じ意味で、「Do you have ...Read More
君がテレビを観ていると私は集中できない。 I can't concentrate with you watching TV. シチュエーション: 家の中 文法: 奇跡の応用法 「I can't concentrate.(集中できない)」は分かりやすいですね。今回のポイントは、元々完結している文に「+アルファ」を付け足す素晴らしい応用です。「分詞構文」という文法ですが、ニック式英会話では「奇跡の...Read More
帰ってきて手料理が待っているのはいいね! It’s nice to come home to a home-cooked meal. シチュエーション: レストラン・食べ物 / 家の中 文法: to 不定詞 / 受け身 / 形容詞 「come home to 名詞」は「帰ってきたら~が待っている」というようなフレーズです。 たとえば 「I came home to a messy house.(帰ってきたら家が散らかっていた)」 ...Read More
秋冬の衣替えをした。 I reorganized my closet for autumn and winter. シチュエーション: ファッション・身だしなみ / 天気 / 家の中 文法: 過去のこと 英語には「衣替え」という単語はないのですが、「reorganize my closet(クローゼットを整理し直す)」という言い方が自然で伝わります。 他にも「I reorganized my room.(部屋の模様...Read More
煙警報器が鳴った。 The smoke alarm went off. シチュエーション: 家の中 / 被害・トラブル 文法: 過去のこと 「煙警報器」は「smoke alarm」、「自動車盗難警報」は「car alarm」と言います。そして、アラームなどが「鳴る」は「go off」と言います。 意外なことですが、「off」は「消す・消える」イメージな...Read More
臭いが取れない。 I can't get the smell out. シチュエーション: 家の中 文法: 「臭いを取る」は「get the smell out」と言います。またまた簡単な単語ばかりですが、言える人は少ないですね。 たとえば 「I got the smell out.(臭いが取れた)」 「Ho...Read More