For overseas. I've received several inquiries about buying the English version of "Redo of Healer", but it doesn't exist. We tried to publish the English version, but it was refused by an overseas publisher.
The situation may change if many requests reach overseas labels.
ツイートする
会話
返信先: さん
What if your japanese publisher publish an english edition of "Redo of Healer" and sells it online?. I mean, it seems like there's demand for it.
2
4
52
That would be an awesome option, it will rid them selves of the puritanical middleman's while increasing sales profits by dealing directly with the fan base.
1
4
30
返信を表示
返信先: さん
We need also a spanish version. I don't wanna be rude, but the USA isn't the whole west. There are many fans in Latin America too!
3
5
33
返信先: さん
There's no need to run to that happen, sensei. We almost imagine that is hard and difficult take to bring a LN from Japan to the other side of the world, but don't worry. We're pretty sure we will be waiting this with a huge excitement. Thanks for this new, Sensei. Blessings.
6
返信先: さん
may be more open to publish the novels, they were supposedly looking to hire light novel translators. They publish content for more mature audience so they will probably be the most open to distribute the franchise.
2
5
25
Don't. Fakku has infmaous reputation and are pretty shady:
The Story of Jeff and Fakku
F**k FakkuLinks: p10455 Thread: http://archive.vn/y1esFGT New Blogspot: http://gteamtranslations.blogspot.com/2010/09/fresh-new-site-mtech.html?zx=c4fc896f8b...
youtube.com
2
14
返信先: さん
Even if it never does, I'll still buy all the novels one day. I'll even learn Japanese just to read the books.
1
19
返信先: さん
You don't have to be rushed either, imagine the time it took you to have acceptance of the Light Novel together with your partner (I imagine that good time). It is the same acceptance, we know that the policies and acceptance have changed which is why sometimes I lose a lot
1
1
4
of faith in humanity, but I know what will happen, :) if not in English, there is also Spanish which is my Original language (I am Latin) . And I warn you, you have a lot of fans in Latin America as you can't imagine.
1
1
6
返信を表示
返信先: さん
It’s okay, sensei. I will send a request to a publisher I’m familiar with and hopefully we get you the English version. We want to drive “Redo of Healer” sales way up!
1
2
8
Yeah, if they really want for us to increase the Sales they better translate those volumes asap
1
2
返信先: さん
Western publishers would censor your work. Would be a lot better to release an English version in Japan or an English speaking Asian country, we'd rather buy it from there than from our own publishers.
12
59
465
This, to be honest. English is spoken everywhere, publishing an international version without having to deal with american publishers would be a bless for everyone
2
16
192
返信を表示
返信先: さん
Please, PLEASE... DO NOT look for English Translation in the West. Best bet would be an Asian country that has English as one if not the main language. Or a country where a lot of people speak English de facto and is not in the West.
4
54
返信先: さん
It would be cooler if they translated them (English, Spanish) in Japan to buy them online ... since here abroad ... they censor them a lot
3
返信先: さん
Just release it domestically in English then people can import. Some video games do that and it works pretty well. It's better for everybody since it cuts out the middle man entirely.
1
8
40
2
9
返信先: さん
Japan should translate it in English id definitely buy it and support japan and screw the west that censor creators work
6
返信先: さん
We want to get English version of manga(uncensored) and anime English Subtitles uncensored in Asia region. Please please please licence it in Asia (India) region so we can support it legally.
1
1
5
>India
The country that has censored and ban anime series like Crayon Shin-chan and Doraemon? If they did that with two comedy anime series, with this Light Novel they would not hesitate to ban it.
1
返信先: さん
A lot of big stores, like Amazon may refuse to list it for sale outside Japan as well
返信先: さん
Saludos desde Perú! Yo te recomendaría que lo vendas en Amazon la vercion digital, también compraré los bluray de alguna manera 
2
返信先: さん
Do a english version in Japan and offer it online. American companies would censor it and is the consumers don't want a censored version
10
73
返信先: さん
Can you just self publish on Google Play Store and Kindle?
I would like to buy the light novel but it's not available in Indonesia, and I can't the local Kinokuniya doesn't carry your novels.
I would like both the Japanese and English versions
4
返信先: さん
That's very bad to hear, sir. But USA market is too dangerous to use sometimes, due the heavy censorship.
Maybe the Spanish edition can have easy greenlight. or even can give you a hand.
Keep doing your best in your works. Cheers!
1
8
24
That's another good option, i would buy it in Spanish or French if an English version is not available.
1
1
返信を表示
返信先: さん
I do hope and wish it gets published by some new publishers now that the anime version of Redo of Healer on HIDIVE and Bilibili are doing very well overseas..Its one of the most talked about anime this season by anime fans overseas.
#回復術士
#回復術士のやり直し
2
11
返信先: さん
Fakku or seven sea's "ghost ship" imprint are probably your best bets. Ill be first in line to pick up a copy if it ever does get licensed
2
返信先: さん
Having met some insane opus like Anthony Burgess' "A Clockwork Orange", it's unacceptable that a light novel that shares some taboo topic like "Redo of Healer" is being banned from this kind of publishers from the English-speaking community.
I just pray that arrives in spanish.
4
15
返信先: さん
Ey! I`m Mexican and my English is not good, but your Novel is great and I hope to read it in Spanish. 


返信先: さん
¡Saludos desde mexico! ¡¡Yo apoyo su novela ligera!! El lenguaje del ingles no es el idioma principal hay muchos otros idiomas que ¡SI VALORAMOS SU TRABAJO!
1
1
2
People who speak Spanish value this type of work more and do not usually generate controversy. Think about the possibility of a Spanish version here is quite acclaimed!
返信先: さん
YenPress published Interspecies Reviewers (異種族レビュアーズ) but they won't touch Redo of Healer...
1
2
返信先: さん
In the West we are living a time of censorship in which novels like yours and others very similar are banned since they generate controversy (stupid and nonsense) without going any further, your anime was banned in Germany for not generating controversy which is unfortunate but
1
1
3
somehow we will manage to dodge the bullet and take foreign versions of it
1
1
返信先: さん
There is always a option to bring the book with kickstarter/indiegogo
There was already a case like that with the manga for Kodomo no Jikan
Or.....you can release a digital english vers. in japan and ppl can buy that directly from your store
To be honest, i would prefer this way
3
9
156
did that even actually come out? i remember reading that the print copies literally never surfaced.
1
返信を表示
返信先: さん
Your web novel is already nearly fully translated in english i'd honestly just try to find this kind of minor groups and release the LN only in a virtual form it would be better for the work not being censored and even for the readers to have acess to it
1
3
Where, the old translator left
返信先: さん
3