For overseas. I've received several inquiries about buying the English version of "Redo of Healer", but it doesn't exist. We tried to publish the English version, but it was refused by an overseas publisher.
The situation may change if many requests reach overseas labels.
ツイートする
会話
返信先: さん
What if your japanese publisher publish an english edition of "Redo of Healer" and sells it online?. I mean, it seems like there's demand for it.
1
5
That would be an awesome option, it will rid them selves of the puritanical middleman's while increasing sales profits by dealing directly with the fan base.
1
1
返信を表示
返信先: さん
We need also a spanish version. I don't wanna be rude, but the USA isn't the whole west. There are many fans in Latin America too!
2
9
返信先: さん
There's no need to run to that happen, sensei. We almost imagine that is hard and difficult take to bring a LN from Japan to the other side of the world, but don't worry. We're pretty sure we will be waiting this with a huge excitement. Thanks for this new, Sensei. Blessings.
2
返信先: さん
may be more open to publish the novels, they were supposedly looking to hire light novel translators. They publish content for more mature audience so they will probably be the most open to distribute the franchise.
2
返信先: さん
Even if it never does, I'll still buy all the novels one day. I'll even learn Japanese just to read the books.
4
返信先: さん
You don't have to be rushed either, imagine the time it took you to have acceptance of the Light Novel together with your partner (I imagine that good time). It is the same acceptance, we know that the policies and acceptance have changed which is why sometimes I lose a lot
1
of faith in humanity, but I know what will happen, :) if not in English, there is also Spanish which is my Original language (I am Latin) . And I warn you, you have a lot of fans in Latin America as you can't imagine.
1
1
返信を表示
返信先: さん
It’s okay, sensei. I will send a request to a publisher I’m familiar with and hopefully we get you the English version. We want to drive “Redo of Healer” sales way up!
1
2
Yeah, if they really want for us to increase the Sales they better translate those volumes asap
返信先: さん
Western publishers would censor your work. Would be a lot better to release an English version in Japan or an English speaking Asian country, we'd rather buy it from there than from our own publishers.
1
2
47
I'm never giving Funimation another cent. I've stayed far away from Crunchyroll. Heck, even Viz Media seems to have fallen.
I guess we've got stuff like PlayAsia. Hmmm... Is Media-Blasters any good?
1
4
返信を表示
返信先: さん
Please, PLEASE... DO NOT look for English Translation in the West. Best bet would be an Asian country that has English as one if not the main language. Or a country where a lot of people speak English de facto and is not in the West.
返信先: さん
It would be cooler if they translated them (English, Spanish) in Japan to buy them online ... since here abroad ... they censor them a lot
返信先: さん
Just release it domestically in English then people can import. Some video games do that and it works pretty well. It's better for everybody since it cuts out the middle man entirely.
1
返信先: さん
Japan should translate it in English id definitely buy it and support japan and screw the west that censor creators work
返信先: さん
We want to get English version of manga(uncensored) and anime English Subtitles uncensored in Asia region. Please please please licence it in Asia (India) region so we can support it legally.
返信先: さん
A lot of big stores, like Amazon may refuse to list it for sale outside Japan as well
返信をさらに表示
Twitterを使ってみよう
今すぐ登録して、タイムラインをカスタマイズしましょう。
アカウント作成
トレンド
エンターテインメント · トレンド
Logan Paul
2,663件のツイート
総合格闘技 · トレンド
Diaz
50,651件のツイート
ゲーム · トレンド
Hypixel
People are discussing why Dream Skins appeared on the Hypixel server
3,369件のツイート
総合格闘技 · トレンド
bellator
Former Bellator champion Michael Chandler scores a vicious first-round TKO victory over Dan Hooker in his UFC debut at UFC 257
3,394件のツイート
K-POP · トレンド
#HWAA5thWin
17,791件のツイート
さらに表示