ツイートする

会話

翻訳家を目指している高校2年生です。進路選択にあたり何悩んでいることがあります。自分で調べても答えが出なかったので意見を聞かせてください。 ①翻訳家になるには専門学校か大学どちらに行くべきですか? ②もし大学なら偏差値が高い方がいいですか? ③大学にいくなら何学科に行くべきですか?
21
74
133
返信先: さん, さん
翻訳家なんて20年後には、なくなるとは言わないけれど、どんどん仕事は減る。機械翻訳ですまないような翻訳はごく限られたものになるので、半分趣味、半分はたまの小遣い稼ぎと思わないと、食べていくのはまず無理。訳したいものを自分で見つけて企画書書けないと仕事が降ってくる状況にはならない。
返信先: さん, さん
私は文芸翻訳をやりたいと思っています。本の翻訳なら物事の背景やその発言に込められている気持ちなどを汲み取らなければならないため機会にはとられないのではないかと思うのですが…。技術も発展しているのでとても細い道になるとは思っています。貴重なご意見ありがとうございました!
1
2
5
だれもきちんと返事をしてあげていないので、老爺心から。「文芸翻訳」という非常に漠然とした言い方をする人の多くは「『赤毛のアン』とか『ハリポタ』とかみんなに愛される作品をやりたい」くらいのイメージしかない人がほとんどです。が、英語でそうした作品で未訳のものは、もう一つもありません。
2
5
返信を表示
返信先: さん, さん, さん
したがって、質問へのお答えはすべて、「どうでもいい」。訳したいモノみつけて、まず勝手に訳すところから始めましょう。翻訳されるべきこんな本が(きちんと)翻訳されていない、こんな駄訳許せない、というのがなければ、ぼくと張り合えるくらいの能力でもない限り、道をまちがえています。
1
9
11
わかりました。本格的に活動しはじめるときに周りの方々と引けを取らないよう、今のうちから語学はもちろん、ほかの分野の知識も高めて行こうと思います。
1

Twitterを使ってみよう

今すぐ登録して、タイムラインをカスタマイズしましょう。
アカウント作成

トレンド

いまどうしてる?

アメリカ合衆国のトレンド
#howquackitycouldmakemoremoney
3,474件のツイート
アメリカ合衆国のトレンド
WHATS UP TIKTOK
ポップ · トレンド
Kesha
People were quick to notice Kesha’s 2010 hit Take It Off playing in the background of a video featuring an altercation regarding mask-wearing at a local department store
2,045件のツイート
政治 · トレンド
Promising
23,881件のツイート
ポップ · トレンド
SELENA IS COMING
93,018件のツイート
さらに表示