澤屋まつもと 守破離 雫酒Sawaya Matsumoto Shuhari Shizukusake
真冬の4時間だけ袋に吊って、自然の重力のみで垂れてきた特別な日本酒です。
This special sake is dripped only by natural gravity while hanged in a bag for 4 hours in midwinter.
澤屋まつもと SaidoSawaya Matsumoto Saido
―兵庫県上東条秋津地区― 別格最上級の山田錦を半世紀以上栽培し続けている特級地域。秋津地区は南から『古家』『常田』『西戸』の3つの村から成り立っています。『Saido』は最北端の西戸村の山田錦を醸した日本酒です。
―Akitsu District, Kamitojo, Hyogo Prefecture― This special area has cultivated the special grade Yamadanishiki for over half a century. The Akitsu district consists of three villages of “Furuke”, “Tsuneda” and “Saido”. Our sake “Saido” is brewed from the Yamadanishiki cultivated in the Saido village located in the northernmost of the Akitsu district.
澤屋まつもと FurukeSawaya Matsumoto Furuke
―兵庫県上東条秋津地区― 別格最上級の山田錦を半世紀以上栽培し続けている特級地域。「西戸村」の二つ南に位置する「古家村」の山田錦を醸した日本酒です。
―Akitsu District, Kamitojo, Hyogo Prefecture― This special area has cultivated the special grade Yamadanishiki for over half a century. The sake is brewed from the Yamadanishiki of “Furuke village” located south of “Saido village”.
澤屋まつもと UltraSawaya Matsumoto Ultra
お米の育った場所が別次元だから「Ultra」。東条地域は「上東条」「中東条」「下東条」の三つのエリアに分かれています。上東条の中でも契約栽培の田んぼのみを醸した日本酒です。
We named this bottle “Ultra” because of the special location the rice was grown. The Tojo area is divided into 3 areas, “Kami-Tojo”, “Naka-Tojo” and “Shimo-Tojo”. The sake is brewed from the rice cultivated by a contract farmer in the carefully selected field of Kami-Tojo.
澤屋まつもと 守破離 IDSawaya Matsumoto Shuhari ID
中東条岡本村で育った山田錦の田んぼごとに仕込み分けた日本酒です。毎年の収穫に合わせて仕込んだIDナンバーが存在します。収穫年度やIDナンバーで飲み比べてみてください。
The sake is separately prepared based on the paddy field of Yamadanishiki cultivated in Nakatojo Okamoto village. An ID number is given to the sake prepared each year of the harvest. Enjoy comparing the taste of sake based on the ID number or the crop year.
澤屋まつもと 守破離 山田錦Sawaya Matsumoto Shuhari Yamadanishiki
京都の美意識を体現する日本酒を醸す。日本の四季を愛し美しい日本酒を醸す。日本酒の本質を「米」であると考え、山田錦の原産地「東条」を中心に農業から見直していく。日本酒が世界でもっと愛されることを願い、農業の現場を盛り上げ日本酒を醸します。
Brewing sake that embodies the aesthetics of Kyoto. Brewing sophisticated sake keeping in mind of our love towards the four seasons of Japan. As we consider “rice” as the essence of sake, we will reexamine the agriculture in “Tojo”, where it is the place of origin of Yamadnishiki. With the wish of hoping that sake will be loved by the world, we brew sake as we invigorate the agriculture scene.
澤屋まつもと KoconSawaya Matsumoto Kocon
“松に古今の色無し 竹に上下の節あり” 日本酒も同じように見えてそれぞれに違いがあります。京都の水と兵庫県東条地域の山田錦で醸した軽やかな旨味を表現しました。
As the Zen quote goes, “Pines remain the same color regardless of time, bamboos have upper and lower joints”, Japanese sake also appears to be the same but each has its own unique and distinctive features. We expressed the pleasant Umami brewed with the combination of Yamadanishiki from the Tojo area in Hyogo Prefecture and the water of Kyoto.
澤屋まつもと 守破離 No TitleSawaya Matsumoto Shuhari No Title
日本酒にとって素晴らしい米の産地には普遍的な価値があると信じています。この日本酒は山田錦が産まれた当時の育て方にチャレンジした農薬を使わずに育てた山田錦を醸しました。まだまだ課題も多く無題のまま、無題の先にあるものを皆様と共有させて頂きたいと願っています。
For Japanese sake, we believe that there is a universal value where the rice is grown. This sake is brewed from Yamadanishiki which is grown without the use of pesticides as we followed the original cultivation method in the old days. There are still challenges ahead and because of that, we left it untitled with the hope to share what is beyond.
澤屋まつもと 守破離 試験醸造Sawaya Matsumoto Shuhari Test Brewed
日本酒の可能性を模索するシリーズ。毎年何種類か一本ずつ試験的に仕込むロットの限定出荷です。
These series were created to expand the possibilities of Japanese sake. It is a limited batch of several prototypes of sake which we brew for test purpose each year.
澤屋まつもと 守破離 雄町Sawaya Matsumoto Shuhari Omachi
岡山県産雄町は私たちが取り組んでいる主力米「山田錦」の親であり、日本酒の味わいと向き合う際、避けては通れない、優れた酒米のDNAを持った品種です。
Omachi created in Okayama Prefecture is the parent of “Yamadanishiki” which is the rice we consider our strength. It holds the DNA of the excellent sake rice which cannot be ignored when pursuing the flavor of Japanese sake.
澤屋まつもと 守破離 五百万石Sawaya Matsumoto Shuhari Gohyakumangoku
昔から日本酒は技術で作るという常識がありました。しかし技術だけでは表現できない領域があることを、この産地の米から学びました。富山県南砺市産五百万石は「守破離」の原点です。
It is common sense that Japanese sake has been created with the use of technology. However, we learned from this rice specially produced in this location that there are areas where technology alone is not good enough to express. The Gohyakumangoku of Nanto City in Toyama Prefecture is the origin of “Shuhari”.
澤屋まつもと 白純Sawaya Matsumoto Shirojun
燗上がりの昔ながらの滑らかな味わい。二十年以上続けている伝統。
The old-fashioned smooth taste of kan-agari. Our tradition that has continued for over twenty years.
OUR CONCEPT
Rice is the essence of all.
If such things as sake brewing techniques exist, they shouldn't be only techniques for brewing good sake with any ingredient.
They should be adapted skills that suit the characteristics of the ingredient used and the desired taste.
We need to not only consider our know-how and skills but also rethink the concept of “ingredients”.
That's what we think.
ABOUT US
@shuhari_sake
Since its foundation in 1791 in Edo period, Matsumoto Sake Brewing Co., Ltd. has specialized in brewing Japanese sake.
We hope to share the creativity, sensibility and the aesthetics of Kyoto with the world as we express tradition and innovativeness through our sake.
To achieve this goal, we treasure the spirit of “SHUHARI”.
Preserve tradition while applying new ideas for innovative sake brewing techniques to create a new value...
This spirit becomes the foundation for our sake brewing.
ACCESS
〒612-8205 京都市伏見区横大路三栖大黒町七
7 Yokoojimisu Daikokucho, Fushimi-ku Kyoto-shi, Kyoto, 612-8205, Japan