WHAT'S HOT?
鉄鉱石
鉄(素材)
隕鉄
- Uサガ:英語版の名称は"Meteoritic Iron"。
隕石
銅鉱石
五月雨斬り
- >31:【Monsoon(モンスーン)】とは、季節風や(インドや南アジアなどでの)雨期・豪雨の事。英語の「五月雨」は、そのまま【Samidare】、或いは【early summer rain】と対訳する。因みに、比喩表現の場合だと、【fitfully(断続的に、不規則に)】。 (ミスターディー)
飛水断ち
- >12:【Riptide】⇒「心的葛藤」「潮衝」。「潮衝」とは他の潮流に衝突して激浪を起こす潮流や、陸から海へ向かう激しい表面潮流の事。 (ミスターディー)
加速突き
- >3:【Bleedy】という語は通常存在しないので、Bleed(「出血する」「死ぬ」「滲む」など)+-y(※性質・状態を表す抽象名詞を作る接尾辞)で、「出血」「死」などの意の造語か。【Speedy】は英語で「速い(早い)」「即時の」という意味なので、合わせて『早死』『即死』といったところか…。 (ミスターディー)
近衛
- >3:同じ「近衛(兵)」の意味のある【Imperial Guards】を避けたのは、やはりロマサガ2のクラスの名称とのダブりを避ける為だろうか…。 (ミスターディー)
敵寄せ
- >3:【Provocateur】⇒「扇動者」。「敵寄せ」を直訳ネーミングしたら、【Enemy Drawer】など。 (ミスターディー)
池田文哉
- フルーツパフェ☆まったり自宅カフェの作り方 1,フルーツをカットする。2,生クリームを泡立てておきます。3,カップにコーンフレークを入れて,アイスやクリーム,フルーツをトッピングしたら完成。
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」と「横溝菜帆ちゃんは,機動戦士ガンダムナラティブのミシェル・ルオの少女時代役」と「中島愛ちゃんは,ヴァイオレット・エヴァーガーデンのシャルロッテ・エーベルフレイヤ・ドロッセル」)
- 森なな子ちゃんの趣味・特技 ヨガ・ホットヨガ・クラシックバレエ・ジャズダンス・カラオケ・映画鑑賞
- 特技 占い(「部首が似ている漢字の中でも池田文哉の哉と早見沙織の織のほこがまえが似ている所」と「英語が似ているスペルの中でもFUMIYA IkedaのYAとYUKARI TamuraのYUのYが似ている所」)
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」と「横溝菜帆ちゃんは,機動戦士ガンダムナラティブのミシェル・ルオの少女時代役」と「中島愛ちゃんは,ヴァイオレット・エヴァーガーデンのシャルロッテ・エーベルフレイヤ・ドロッセル役」)
- ガブリエルは,キリスト教,ユダヤ教の天使で,ミカエル,ラファエルと並ぶ3大天使の一人である。そのすがたはとても美しく,背中に黄金の翼が生え,手には純潔を象徴する白いユリの花を持っている。ミカエルの役割が主に悪魔と戦うことであるのに対して,ガブリエルの役割は神仏様と奇跡の神ミラクルの言葉や意思を人間に伝えることである。
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」と「横溝菜帆ちゃんは,機動戦士ガンダムナラティブのミシェル・ルオの少女時代役」)
- リリスは,夜の魔女とも呼ばれる女性の悪魔である。砂漠や荒野に住んでいるとされ,夜になると妊婦や子供を誘拐して襲ったりする。もともとリリスは,神仏様と奇跡の神ミラクルによって土から創られた最初の女性で,アダムの妻になった。しかし,アダムとは仲が悪くなり,リリスは天界を去ったと言う。神仏様と奇跡の神ミラクルは天界を去ったリリスに対して,お前が産んだ子を毎日百人ずつ殺す罰を与えると伝えた。ルシファーの妻になったというもの。
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」と「横溝菜帆ちゃんは,機動戦士ガンダムナラティブのミシェル・ルオの少女時代役」)
- クリームたっぷり バニラフルーツパフェの作り方 1,生クリームを崩れないようにゆっくり絞る。2,生クリームの周りにフルーツをトッピングする。3,アイスを乗せる。4,アーモンドチョコを細かく刻んで,アイスの上にふりかける。
- フルーツパフェ☆まったり自宅カフェの作り方 1,フルーツをカットする。2,生クリームを泡立てておきます。3,カップにコーンフレークを入れて,アイスやクリーム,フルーツをトッピングしたら完成。
- 特技 占い(「部首が似ている漢字の中でも池田文哉の哉と早見沙織の織のほこがまえが似ている所」と「英語が似ているスペルの中でもFUMIYA IkedaのYAとYUKARI TamuraのYUのYが似ている所」)
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」)
- 特技 声優マニア(「久川綾ちゃんは,ハートキャッチプリキュア!花の都でファッションショー・・・ですか!のキュアムーンライト役」と「中島愛ちゃんは,ハピネスチャージプリキュア!人形の国のバレリーナのキュアラブリー役」と「早見沙織ちゃんは,魔法つかいプリキュア!奇跡の変身!キュアモフルン!のキュアフェリーチェ役」と「水瀬いのりちゃんは,キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ!のキュアパルフェ役」と「立木文彦くんは,ワンピースのサカズキ役」と
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」)
- 特技 声優マニア(「久川綾ちゃんは,ハートキャッチプリキュア!花の都でファッションショー・・・ですか!のキュアムーンライト役」と「中島愛ちゃんは,ハピネスチャージプリキュア!人形の国のバレリーナのキュアラブリー役」と「早見沙織ちゃんは,魔法つかいプリキュア!奇跡の変身!キュアモフルン!のキュアフェリーチェ役」と「水瀬いのりちゃんは,キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ!のキュアパルフェ役」と「立木文彦くんは,ワンピースのサカズキ役」と
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」)
- 特技 声優マニア(「久川綾ちゃんは,ハートキャッチプリキュア!花の都でファッションショー・・・ですか!のキュアムーンライト役」と「中島愛ちゃんは,ハピネスチャージプリキュア!人形の国のバレリーナのキュアラブリー役」と「早見沙織ちゃんは,魔法つかいプリキュア!奇跡の変身!キュアモフルン!のキュアフェリーチェ役」と「水瀬いのりちゃんは,キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ!のキュアパルフェ役」と「立木文彦くんは,ワンピースのサカズキ役」と
- ルシファーとは,神仏様と奇跡の神ミラクルと幸福の神フェリーチェに最も近く,最大すぎる天使長ミカエルよりも極端に強いキリスト教のキリスト教官であり,リリスの夫になったと言うもの
ヒドラ革
ライブシルク
- Uサガ:英語版の名称は"Glossed Silk"。
毛皮
フェザー
牙材
トリックスター
- サガスカの「したたか者」の英語版の名称が 【Trickster】となっている。元来「トリックスター」という名詞は、神話や物語の中で悪戯や詐術を起こすなどして世界の秩序を乱し物語を展開する者のことである。 (ミスターディー)
したたか者
- >4:【Trickster】⇒「ペテン師」「手品師」「悪戯者」など。また、「トリックスター」という名詞は、神話や物語の中で悪戯や詐術を起こすなどして世界の秩序を乱し物語を展開する者である。尚、「したたか者」を様々な意味合いで訳すと、〈手強い人〉⇒a real tough customer 〈狡猾者〉⇒a wily old fox 〈悪人〉a vicious man(woman) など。 (ミスターディー)
ヴァンガード
- サガスカの「堅実」の英語版の名称が【Vanguard】となっている。 (ミスターディー)
- 言葉としての「ヴァンガード(vanguard)」とは「先駆け」「先導者」「前衛」などを意味する名詞で、フランス語の「アヴァンギャルド(Avant-Garde)」を語源とし、それが訛って頭音が無くなり変化したもの。現実でも某カードゲームのみならず戦艦やロケット・人工衛星、潜水艦などの名前によく用いられている。 (ミスターディー)
堅実
- >4:【Vanguard】⇒「先駆け」「先導者」「前衛」など。因みに、「堅実」は英語で【secure】【sound】【dependable】など。 (ミスターディー)
池田文哉
- ガブリエルは,キリスト教,ユダヤ教の天使で,ミカエル,ラファエルと並ぶ3大天使の一人である。そのすがたはとても美しく,背中に黄金の翼が生え,手には純潔を象徴する白いユリの花を持っている。ミカエルの役割が主に悪魔と戦うことであるのに対して,ガブリエルの役割は神仏様と奇跡の神ミラクルの言葉や意思を人間に伝えることである。
- クリームたっぷり バニラフルーツパフェの作り方 1,生クリームを崩れないようにゆっくり絞る。2,生クリームの周りにフルーツをトッピングする。3,アイスを乗せる。4,アーモンドチョコを細かく刻んで,アイスの上にふりかける。
- フルーツパフェ☆まったり自宅カフェの作り方 1,フルーツをカットする。2,生クリームを泡立てておきます。3,カップにコーンフレークを入れて,アイスやクリーム,フルーツをトッピングしたら完成。
- (「上坂すみれちゃんは,スター☆トゥインクルプリキュア 星のうたに想いをこめてのブルーキャットとキュアコスモ役」と「三森すずこちゃんは,ヒーリングっど♡プリキュア ゆめのまちでキュン!っとGOGO!大変身!の風鈴アスミ役」)
- 特技 声優マニア(「久川綾ちゃんは,ハートキャッチプリキュア!花の都でファッションショー・・・ですか!のキュアムーンライト役」と「中島愛ちゃんは,ハピネスチャージプリキュア!人形の国のバレリーナのキュアラブリー役」と「早見沙織ちゃんは,魔法つかいプリキュア!奇跡の変身!キュアモフルン!のキュアフェリーチェ役」と「水瀬いのりちゃんは,キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ!のキュアパルフェ役」と「立木文彦くんは,ワンピースのサカズキ役」と
破壊するもの
- >199 ちなみに旧作インサガと違って最終形態の姿。なお、特性スキルで相性ダメージを下げられているハンデがあるため、バラル・エクリプスほど熾烈でもない模様。
- インサガEC:イベントクエスト「星の海を超えて!銀河辺縁の大決戦!」にボスとして登場。アスラとバラル・エクリプスに続き星属性の敵となる。
精霊銀
- Uサガ:英語版の名称は"Faerie Silver"。
竜鱗
- Uサガ:英語版の名称は"Dragonscale"。
ドラゴンハート
- Uサガ:英語版の名称は"Dragonheart"。
かわづ掛け
- >18:一般的な英語だと、そのまま Kawazu gake、或いは対訳で hooking backward counter throw(敢えて訳すと、「後方反撃投げ掛け」「後方逆投げ掛け」か)。柔道技だと、one-leg etanglement(「片足もつれ」「片足の掛かり合い」など)と対訳される。 (ミスターディー)
- プロレス技として使われた経歴もあり、後にジャイアント馬場により河津掛を掛けながら相手もろとも後ろに倒れ込む「河津落とし(河津掛け落とし)」と呼ばれる技が編み出された。こうした河津掛けの技術はフリースタイルレスリングやサンボ(旧ソ連で開発された格闘術)でも取り入れられ、応用・進化を続けている。 (ミスターディー)
即応
- >3:【Responder】⇒「対応者」「応答者」「反応者」など(※人物などには限らず、動物や機械などにも語彙として使われる)。因みに、「即応」は英語で【immediate response】など。 (ミスターディー)
慎重
- >4:【Vigilant】⇒「油断のない」「用心深い」「注意深い」など。元来は「寝ずの番」「警戒」「見張り」等を意味する【vigil】の形容詞形。因みに、「慎重」は英語で【carefully】、「慎重な」は【carefull】など。 (ミスターディー)
盾将軍
- >3:【Immovable】⇒「不動の」「確固とした」「固定の」など。【Object】⇒「目標」「対象」「客体」など。 (ミスターディー)
金剛石
魔石
ダマスクス
ワニ革
石英
- Uサガ:英語版の名称は"Quartz"。
- 辞書的な意味としては、ケイ素と酸素の化合物で二酸化ケイ素が結晶してできた鉱物。概して水晶・火打石・瑪瑙・黒曜石等の総称だが、普通に石英と呼ばれるものは不透明で光沢が少ない。多くの岩石や砂礫に含まれており、石英ガラスや顔料などの材料になる。 (ミスターディー)
ピクシー
- 元ネタは、イングランドの南西部の民間伝承に登場する妖精の一種。身長20cm程で、座敷童のように報われなかった子供の魂が転生したものだと言われる。普段は透明で、頭に四葉のクローバーを乗せると見える。洞窟や古代の塚等に住み、夜になると旅人を巻き込み森で一晩中踊る。食べ物を恵んだりする者には正しく報いるが、赤子を攫い取り替え子したり、怠け者を抓ったり怪奇現象で懲らしめる等の悪戯も行う。 (ミスターディー)
- >22:英語で「小妖精」や「小鬼」を指す。語源は、悪戯好きな妖精Puck+愛称語尾-sy⇒パクシー。 (ミスターディー)
潜伏
- >3:【Covert】⇒「隠密(の)」「隠れた」「叢(くさむら)」など。【Ops】については、ここでは「作戦」や「手術」を意味する【Op】の複数形と見られる。なので、『隠密作戦』などの事か。 (ミスターディー)
威勢
- >4:【Oppressor】⇒「迫害者」「圧制者」「暴君」など。因みに、「威勢」は英語で【influence】【authority】【power】など。 (ミスターディー)
勝利優先
- >4:【Stalwart】⇒「逞しい」「頑強な」「断固たる」など。因みに、「勝利優先」を英訳すると、一例として【Victory priority】。 (ミスターディー)
たわし
- 某東◯フレ◯ドパークのノリでインサガECに突如追加された装飾品。2020年秋の公式生放送におけるインサガチャレンジの景品決定ルーレットにおいて、ダーツのハズレ枠にいきなり書かれていたもの。アイコンが他の装飾品と違ってちゃんとたわしになっているほか、HP+10・他+1という申し訳程度のボーナスがきっちりついた代物。
コットン(素材)
鋼玉
雑木
銅
化石魚の鱗
- Uサガ:英語版の名称は"Ceol. Scale"。
あおとろろ
- 余談だが、大和芋を冷凍青汁とだし汁や西京みそを熱したもので混ぜて作る「青とろろ汁」という健康志向の料理や、青のりを焼いて混ぜてあるのを青淵に見立てていうとろろ汁である「青淵汁」という料理が存在する。ネーミングの発想はもしかしたらそこの可能性もあるのかも知れない。 (ミスターディー)
- サガシリーズオリジナルのスライム系モンスターで、FFシリーズにはこの手のスライム系やプリン系モンスターは確認されていない。尤も、海外版FFで「パフ」というポン菓子、クリーム、豆腐などがモチーフになってる例はあるが、それでも他のスライム系とは一線を画した秀逸なセンスっぷりだと思う。 (ミスターディー)
サラ(モンスター)
- >3・5:因みに、平家物語に出てくる沙羅双樹(サラソウジュ)と表現されている樹木は実はモノホンではなく、木の葉が良く似て且つ同じ時期(5~7月頃)に白い花を咲かせる植物である【夏椿】。本当の沙羅双樹は「沙羅の木」というインド原産のフタバガキ科の樹木で、高さ30mにもなる熱帯の常緑樹。仏教に於いては「無憂樹」「菩提樹」と並ぶ三大聖木と呼ばれる樹木の中のひとつ。然し耐寒性が弱く、日本で育てるには温室が必要である。 (ミスターディー)
- 魔力が染み込んで、人畜を襲うようになってしまった霊木(基礎知識編より)。>5:グラフィックを見る限り、花すら咲いていない…。いつ咲くのかは不明。 (ミスターディー)
姫剣士
- >4:【Maiden】は英語で「処女(の)」「未婚(の)」「乙女(の)」という意味なので、『処女の剣』『乙女の剣』の意か。 (ミスターディー)
お嬢様
- >4:【Astute】⇒「明敏な」「機敏な」「抜け目ない」など。【Lass】⇒「少女」「お嬢さん」「恋人」など。 (ミスターディー)
ヒノキ
骨材
とねりこ
聖石
至高の宝玉
スイングアーティスト
- >6:【Graceful】⇒「優美な」「上品な」「潔い」 【Swing】⇒「振り」「揺れ動き」「音律」 (ミスターディー)
フレイムアロー
- >5:【Incendiary】⇒「放火の」「焼夷の」「扇動的な」。また、名詞で「放火犯」「焼夷弾」「扇動者」といった意味も。 (ミスターディー)
気合打ち
- >5:【Focusing】は英語で「焦点合わせ」「集束」「収束型」などの意味なので、日本語表現する と[集束打ち][合焦打ち]などになる。因みに、「気合」は英語で【(fighting)spirit】【motivation】 【effort】など。 (ミスターディー)
ドッペルゲンガー
- ドッペルゲンガー(Doppelganger)とは、とは、自身の姿を自分で見る幻覚の一種で「自己像幻視」とも呼ばれる現象。元来はドイツ語で、英語では【Petrify】とも訳す。 (ミスターディー)
逆一本
- >16:【Reverse】⇒「逆(の)(にする)」「裏(の)(返す)」「損失」など。【Slam】⇒「打つ」「バタン(と閉める)」「ドサリと投げる」など。再ネーミングすると、『裏打ち』『逆投げ』といった所。 (ミスターディー)
地爆撃
- >5:【Bombard】⇒「爆撃(する)」「砲撃(する)」「質問攻めする」など。 (ミスターディー)
超次元ペルソナ
- >21:【Spatial】⇒「場所の」「空間の」「空間的(な)」など。spaceの形容詞形。>9・10:ペルソナ(Persona)は他にも「(劇などの)登場人物」といった意味もある(ラテン語 “person” の意)。それらの要素を踏まえると、疑似的に作り出した鏡面の異空間をさしずめ劇場に見立てて 戦争劇の出演者のニュアンス的に表現した技という事か。因みに、「超次元」は英語で【hyperdimension】。 (ミスターディー)
タンブラーロッド
- タンブラー(tumbler)は、「取っ手のないコップ」や「槓桿(梃子)」、「宙返りをする人」などの意味もあるが、ここでは「曲芸師」や「軽業師」の意味でネーミングされたっぽい。これを扱うフリーメイジもご年配の身で危険に身を投じているので…。 (ミスターディー)
メインクエスト
- インサガEC:(ディミルヘイム編) 第7章 天変【第1話 武闘派農民推参す】【第2話 天穹裁判】【第3話 バラル・エクリプス】
リアルクィーン
- インサガEC:強敵イベントにおいてお供にタームソルジャーとタームバトラーを連れて登場した。
黒装束
- サガスカ:英語版の名称は"Black-Robed Figure"。
鎧姫
- サガスカ:英語版の名称は"Armored Maiden"。
美の君
- サガスカ:英語版の名称は"The Beauty"。
術法の達人
運命の運び手
- サガスカ:英語版の名称は"The Chosen"。
戦場を駆ける者
- サガスカ:英語版の名称は"The Battler"。
高き壁
- サガスカ:英語版の名称は"The Grand Wall"。
鉄槌を下す者
- サガスカ:英語版の名称は"The Caller"。