最短3ヶ月で英検3級から翻訳家デビューする方法をメルマガ限定で!メルマガ登録はこちら

主婦に在宅翻訳がお勧めな理由

こんにちは!
翻訳学校ソエル 現役翻訳家講師の川口です。

今日はこちらについてお話ししたいと思います。

「主婦に在宅翻訳がお勧めな理由」

今このページを見てくださっている方は、
主婦の方も多いのではないでしょうか。

そんな皆様のために、
主婦にオススメする興味深い理由を
ご説明したいと思います。

  1. 時間が自由
  2. 成果物に対する報酬
  3. ストレスが少ない
  4. 社会的地位の確立

ざっくり分けてこの4つになります。

それでは詳しくお話ししていきましょう。

1.時間が自由

まず、ご想像はつくと思いますが、
在宅でお仕事をするので、

仕事の時間は自由です

こちらについては、また他のコンテンツで、

メリットとデメリット

をお話ししたいと思いますが、
今回はメリットを中心にお話しします。

翻訳のお仕事は、お仕事を受け取り、
納期までに翻訳を完成させて提出します。

つまりは、納期さえ守れば、
時間配分やスケジュールは
ある程度自由です。

主婦の方はお子さんがいらっしゃる方、
これから子育てを考えている方も
いらっしゃることと思います。

子育てをしていると、

子供の急な発熱や、
学校行事で平日の昼間に
プライベートの時間

が必要なことが多いですよね。

パートや正社員だと
なかなか休みも取りづらく、

取らせてくれる会社でも
度重なると他の従業員への
迷惑もあり肩身が狭く…

そんな時でも翻訳家なら、
仕事の時間を自由にできるので、
用事が済んだあとの夜に
作業することも可能です。

また、平日にしかできない用事も沢山あります。

銀行の用事なども平日昼間しかできませんし、
住まいの不具合で問い合わせしたい時も、
昼休みだけだと電話も繋がらないことも。

会社が近所だとわりとストレスが
少ないですが、

遠くまで通勤されている方、
通勤時間ももったいないですよね…!

女性は毎月辛い時期もありますし、
そんな時のことを考えて、

他の日に頑張っておけば、

辛い時は休むこともできますね。

2.成果物に対する報酬

次に、報酬形態です。

翻訳のお仕事はたいてい、

英単語1wardにつきいくら、

という単価で支払われます。

頑張り次第では、
時給換算すると1500円以上の時給
をキープできるようになります。

どんどん翻訳スピードも精度も上がるので、
ダイレクトに時給は上がっていきます。

事務のパートやレジのパートを
していると、

どんなに頑張って仕事を
早く終わらせても、

早く帰れるわけではなく、
仕事が増えるだけですよね。

残念なことに、それをわかっていて
手を抜く同僚も少なくありません…。

頑張った分、しっかりと賞与で
返って来ればいいですが、

自分が頑張ったのに見合う賞与を
確実に得ている方はどれほど
いるでしょうか。

誤解を恐れない言い方をすると、
ずるい人が得をする世の中です。

真面目に頑張る性格の方は、
不満も多いのではないでしょうか。

その点、
翻訳のお仕事は成果物に対する報酬
をもらえます。

つまりは頑張ったら頑張った分、
高いお給料をもらえて、
評価もどんどんあがります。

評価が上がると仕事獲得の
チャンスが増え、
安定して稼ぐことができますね。

頑張れない方はその分デメリットに
なります。

こちらも他のコンテンツでまとめて
お話ししますね。

また、成果物に対して報酬を頂ける
ということは、
達成感がハンパないです…!!

自分が丹精込めて作り上げた翻訳に、
価格をつけて頂ける。

なんて素晴らしいんでしょう…泣

主婦にとってはかわいい子供とおなじ、
自分の成果物たち

出版翻訳であれば、
その本に自分の名前が載り、
後々まで残る、
本当にかわいい子供たちでしょう。

もちろん翻訳家として
源氏名を使っても大丈夫です。

どの翻訳をしても、
その成果物は必ず誰かの目にとまり、
誰かの役に立つ成果物たちです。

とても嬉しいことですよね。

 

3.ストレスが少ない

はい、ここまで見てくださった方は
もうお気づきでしょう。

これまでに挙げた理由だけでも、
かなりストレスが少ないですよね。

しかも、いやらしい上司もいなければ、
いびってくる先輩もいません。

仲良くできる同僚もいないよね…?

そうですね、たいてい翻訳家は
自宅で一人での作業になります。

常に誰かと一緒にいたい方には
苦痛かも知れません。

ですがソエルでは、
そんな悩みを解消するコミュニティ
を立ち上げています。

同期の受講生や、先輩の翻訳家たちと、
会話をしたり、相談したり、
有益情報を交換したり。

社員旅行とは違う、
上下関係なく、
旅行に出かける楽しみもあります。

一人でやっていかなきゃない、
という責任と自分の力も必要ですが、

ここには心強い仲間がいて、

その存在は大きいです。

もちろん好きな時に交流できるので、
一人が好きな方も大丈夫。

コミュニティは強制参加ではありません。

一人が好きな方には、
こんなにいい仕事は無いかもしれません。

やり取りはメールが多いですし、
トライアルという試験のときや、
仕事の受注、納品、
連絡事項のある時だけのやり取りです。

自宅で音楽を聞きながら
作業も出来ますし、

子供のそばにいながら
作業することも可能です。

これからの季節、
雪が多く降る地方の方も、

雪おろしの大変さや
渋滞を早朝から味わうことなく、
自宅でコーヒーでも飲みながら
ぬくぬくと作業できますよ!

ストレスは万病の元ですから、
体調を崩すことも防ぎやすいですね。

もちろん

翻訳家が気をつけなければ
ならない身体の問題

もあるので、
きちんとそちらも確認してから
考えてください。

また後日アップしますね。

 

4.社会的地位の確立

翻訳家になりたいと思っているあなた。
どうしてなりたいのでしょうか。

単に英語が好きな方も
いらっしゃると思います。

でもたいていの方は、

翻訳家をしています

というと、
すごいね!という反応をしてくれます。

くだらないことかも知れませんが、
私はそうは思いません。

今の世の中、
だいぶ平等になってはきましたが、

未だに女性の地位は低く、

同じ正社員やパートであっても、
扱われ方が違うところも
少なくない現状です。

翻訳家は成果物が全てですし、
あと重視されるのも、
取引先とのやりとりでしょうか。

その点
細やかな気遣いや配慮ができる女性は、
翻訳家に向いていると言えます。

旦那さんの扶養に入っている方も、
自分で収入量は調節できるので、
扶養の範囲内で
働くことも可能です。

逆に一人手で子供を成人させるまで、
立派に、

頑張り次第では普通の
平均家庭よりも裕福に

育て上げることもできるんです。

なにか他の趣味や、
仕事をしたい方でも、

人に言えないような
副収入ではなく、

堂々と胸を張って翻訳家を
していると言えるのは、
魅力ですよね!

私自身、

頑張ったのに悔しい
思いをしたことも、

下に見られて悔しい思いを
したこともありますが、

翻訳家になって、
世界も広がり堂々と胸を
張って生きられます!

まだまだ、
人の職業で態度が変わる方も
いる世の中ですし、

何より自分が自信を持つ
ことができ、
生き生きと明るく生活できると
思います。

お子さんは大事です。

命より大切です。

それでもあなた自身のことを
諦める必要は全くありません…!

お子さんにとっても、
翻訳家の母を持つことは
カッコいいですし、

将来お子さんも翻訳家
を目指す道がひらけます!

 

いかがでしょうか。

主婦に翻訳家を目指して
欲しいと語ると熱くなって
しまいます…!(笑)

私にも子供がいますが、

帰ってくるときに
おかえりなさい!と言えて、

甘えたいときに甘えさせて
あげられる、

毎日がとても幸せです。

今回は主婦の方に
オススメする理由に
ついてお話ししました。

主婦だけでなく、
女性の方、
男性サラリーマンの方にも
オススメしますが、

そちらはまた別の機会に
お話しします。

メリットとデメリットについて、
気になっている方が多いと
思いますので、
近いうちにアップしますね!

お楽しみに!

 

在宅で翻訳起業を実現したいあなたに
英検3級レベルから最短3ヶ月で
翻訳デビュー出来る秘訣を
こちらのメルマガでお教えしています

↓↓↓↓

 

 

 

 

この記事が気に入ったら
いいね または フォローしてね!

よかったらシェアしてください!

最短3ヶ月で英検3級から
 翻訳家デビューする方法を
メルマガ限定でお伝えします。

コメント

コメントする