【当て字】漢字1文字で表現できる外来語まとめ【カタカナ訓読み】

たった一文字で外来語を示すことができる漢字をまとめます。原則的に日本語の訓読みが中心ですが、中国語訳のものも一部含みます。基本的に並びは部首順となっております。ユニコードを含むので、ユニコードフォントが必須です。

更新日: 2013年12月12日

65 お気に入り 590491 view
お気に入り追加

【鼧】タルバガン, マーモット

出典愛知大学中日大辞典編纂所『中日大辞典(第三版)』(大修館書店)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F27&useutf8=true
リス科マーモット属のタルバガン tarbagan の当て字は〈鼧鼥〉[tuóbá トゥオバー] (モンゴル語由来)で表現され、単独ではあまり用いられない字です。
ユニコードの英語訓読ではマーモット marmot で示されています。

【鼫】①モルモット, マーモット. ②スクイレル, スカーレル

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F2B&useutf8=true
①前者は英語“mormot”の日本語読み当て字。中国ではモルモットを意味する漢字のようです。
②英語でリスを意味する“squirrel”の外来語当て字。本来、日本語で[むささび]を意味する字で、ムササビは“frying squirrel”ですが、ユニコードの英語訓読には採用されていないようです。

【鼬】ウィーゼル, スカンク

ネコ目イタチ科のイタチの英語名“wiesel”の当て字。マイナーな部類の当て字です。
Weblio辞書によると、他にもスカンク skunk (中国語では〈臭鼬〉)がこの字に該当するのですが、ユニコードの英語訓読には含まれていません。

【鼯】フライングスクイレル

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F2F&useutf8=true
[むささび]を意味する英語“flying squirrel”より。外来語当て字にすると10文字にも及ぶ当て字訓読みになります。

【鼴/鼹】モール

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F39&useutf8=true
[もぐら]を意味する英語“mole”の外来語当て字。ちなみに日本語では〈土竜〉がモグラの当て字としてメジャーです。

【鼷】マウス

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F37&useutf8=true
[はつかねずみ]を意味する英語“mouse”より。当て字の使用頻度は低いのですが、ラットの【鼠】と区別するために使用できそうです。

【䶉】モルモット

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=4D89&useutf8=true
[てんじくねずみ]を意味する漢字で、英語では“guinea pig”ですが日本語の外来語では“marmot”が転じたモルモットが該当しています。

【䶈】ワラビー

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=4D88&useutf8=true
中国語でワラビー wallaby を意味する漢字。現代中国語では〈小袋鼠〉と書かれます。
ユニコードでは“a kind of rat, known together as the kangaroo「カンガルーとともに知られる、ネズミの一種」”と解釈されています。

はなへん【鼻】

【鼻】ノーズ

ユニコードの部首名 NOSE より。体の一部系の外来語当て字はなじみやすいです。

【鼼】ビーク

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F3C&useutf8=true
口語でかぎ鼻を意味する英語“beak”に対応する字。本来はクチバシの意味が転じたものです。

【鼾】スノア

[いびき]を意味する英語“snore”に対応する漢字で、ユニコードの漢字訓読では“snore loudly”となっていて、大きなイビキを意味しています。

【齆】スナッフル

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F46&useutf8=true
[はなづまり]や鼻風邪を意味する英語“snuffle”に該当する漢字で、ユニコードの英語訓読では“stuffed nose”となっています。

せい【齊/斉/齐】

【斉/齊/齐】①イーブン. ②アロイ

①ユニコードの部首名 EVEN より。イーブンはスポーツ用語で同点の意味で使用される外来語です。
②合金を意味する英語“alloy”に該当する中国語表記のひとつ。[ひとしい]の意味の字なので、2つ以上の金属が組み合わさって合金となる意味のようです。

【斎/齋/斋】ベジタリアン

菜食主義(者)を意味する英語“vegetarian”の外来語当て字。タイ語でベジタリアン, 精進料理を意味する“เจ”[ʧeː チェー] (日本語表記では〈ジェー〉) が中国語【齋】の借用語であることから、それを英訳して当て字にしたものになっています。

はへん【齒/歯/齿】

【歯/齒/齿】トゥース, ティース

ユニコードの部首名 TOOTH より。英語版ウィキペディアの部首名称は複数形の“teeth”になっています。

【齢/齡/龄】エイジ

年齢や年輪を示す英語“age”の外来語当て字。典拠の『アレロパシー』では〈植物体器官の齢〉で当て字を使用しています。

―用例―
・【加齢】エイジプラス (※順番を逆にして読む当て字例)

【齣/出】シーン

出典笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)

映画の1シーンを示す外来語訓読みで、フィルムの[こま]に由来する漢字を当て字に使用しています。
区切りの区と音が近い“句”が使用されていて、歯の字がフィルムを連想させます。
現代中国語では《出》に置き換えられています。

【齦/龈】ガム

歯茎・歯肉を意味する英語“gums”に対応する漢字。はへん部に属するので、食べ物のガムの当て字にもなりそうな字です。
ちなみに韓国語の漢字音では《간》[kan カン~ガン], 広東語では GAN4 で英語の発音に偶然近いようです。

【齧】バイト

一かじりを意味する英語“bite”がユニコードの英語訓読に見られます。アップル社のかじられた跡のリンゴのロゴの由来がコンピューターの容量単位の“byte”と発音が同じ“bite”にちなんでいるそうで、リンク先のIT用語のバイト解説に取り上げられています。単位記号のネットスラングにありそうですが無さそうです。

【齲/龋/䶚】カリエス

医学用語で虫歯を意味するドイツ語“Karies”(英語では“caries”で〈う蝕〉を意味しています)に対応する漢字で、多数の訳語に活かされています。
声符《禹》[ウ]は虫の一種を意味するため、虫歯のイメージに合ってる会意形声文字となっています。
ちなみにユニコードの英語訓読は“tooth decay”です。
異体字は、歯と虫の会意文字となっています。
【参考】http://www.kanji-dic.com/honbun/zoukan-737a.html

【齵】アンイーブン

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F75&useutf8=true
[ふぞろい]を意味する英語“eneven”に対応しています。本来歯が不揃い或いは凸凹になっていることを示していて、ユニコードの英語訓読では“uneven (teeth)”「ふぞろい(の歯)」と注釈付きになっています。
声符《禺》[グ]は偶などペアや対になっているものに関する単語家族の母字となっていて、意符《歯》で歯並びが良くないことを示しています。

【齶/腭】パレート

口蓋を意味する英語“palate”がユニコード漢字訓読に含まれています。

りゅう【龍/竜/龙】

【竜/龍/龙/龒】①ドラゴン. ②サウルス, ザウルス

出典①笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)

①新字体の《竜》は西洋のドラゴンのイメージらしい当て字です。旧字体の《龍》は東洋のドラゴンに対する当て字になっています。ユニコード部首名は DRAGON です。
『遊戯王』などの漫画に欠かせない当て字として定着しています。

②恐竜の名称の後に付く“-saurus”に由来する外来語で、本来はラテン語でトカゲを意味しています。単独でも恐竜又は怪獣の意味を表しています。

【龐/龎/庞/厐】①ヒュージ, ②メッシー

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F90&useutf8=true
①ばかでかいを意味する英語“huge”に対応する漢字です。『三国志』の人名関連に見られる字です。
②乱雑なやちらかっていること、汚れていることを意味する英語“messy”に対応する漢字です。メッシー君という流行語もありましたが、その当て字にも使えそうです。

【龑/䶮】スペリオール, スーペリア

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F91&useutf8=true
簡体字にのみユニコードの英語訓読で“superior”が示されていて、その意味はラテン語(前者のカタカナ語表記)及び英語(後者のカタカナ語表記)で“上位, 高位”を示しています。天翔ける竜の意味合いの会意文字らしいです。

【龓/䪊】ホールター

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F93&useutf8=true
馬や牛の鼻や口にあるおもがいに付けて引っ張る端綱を意味する英語“halter”に該当する漢字。それが転じた婦人服の一種の当て字にも使えそうです。