【当て字】漢字1文字で表現できる外来語まとめ【カタカナ訓読み】

たった一文字で外来語を示すことができる漢字をまとめます。原則的に日本語の訓読みが中心ですが、中国語訳のものも一部含みます。基本的に並びは部首順となっております。ユニコードを含むので、ユニコードフォントが必須です。

更新日: 2013年12月12日

65 お気に入り 590462 view
お気に入り追加

【㈮】フライデー

カッコ囲みの【金】は金曜日を表しますが、英語“Friday”の当て字読みはさすがに無さそうです。

【㊎】①リッチ. ②メタル

①マル金とは渡辺和博さんの『金魂巻』から生まれた造語で、金持ちを意味します。その金持ちの英訳“rich”の当て字読みの例はあまり無いですが、挙げておきます。
②ユニコードでは丸囲みや括弧囲みの【金】の名称は METAL と表記されます。

【釗/钊】①ヴァジュラ. ②アダマント

①仏教の抄物書きのひとつで、〈金剛〉を一文字に省画したものです。サンスクリット語 vajra〈वज्र〉は金剛杵と呼ばれる法具を表します。
②金剛のもう一つの意味で、最も硬くて強固な金属を表し、ウィクショナリー英語版では“adamant”が金剛の英訳のひとつとして見られます。

【釘/钉】①ネイル. ②スパイク. ③マーク

①はくぎの英語名で、建築関連の商品で当て字として見られることがあります。
②は靴に付いているスパイクを示しています。
③は動詞として使用する単語で、注目したりチェックしたりする意味です。

【釜/釡】ケトル

やかんや湯沸かし、釜を意味する英語“kettle”の外来語当て字。システム空調のサイトでは給食用の釜のことを指しています。

【針/鍼/针】ニードル

主に工業関連や美容関連で使用される外来語当て字です。

【釣/钓】①フィッシング. ②フィッシュフック. ③ルアー

①釣りを意味する英語“fishing”の外来語当て字で、ユニコードの英語訓読では動詞形の“fish”が見られます。日本語では送りがなで名詞形は“釣り”と表記するのが基本で、当て読みもひらがなも含めてフィッシングと読むのが基本となっています。

②釣り針を意味する英語“fishfook”がユニコード英語訓読に含まれていますが、釣の字単独で釣り針を意味するのが奥深いです。

③疑似餌を意味する英語“lure”もユニコード英語訓読に含まれています。連想が難しい当て字となりそうです。

【釦/扣】ボタン

ポルトガル語“botão”(英語では“button”)の外来語当て字で、カタカナ訓読みでメジャーなもののひとつです。
音読みは[コウ]で、声符《口》の形がボタンのように見えるのが面白いです。対応する簡体字は《扣》です。
衣服のボタンやスイッチのボタンの意味で使用します。

【釧/钏】ブレスレット

本来の訓読み[くしろ]は古代に使用された腕輪の意味です。主に古代日本・中国関連におけるコンテンツで、外来語当て字が使用されることがあります。

【釭】ランプ

出典依藤醇ほか『中日辞典(第2版)』(小学館)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=91ED&useutf8=true
中国の古典に見られる当て字で、豆から採れた油を使用したランプを示しています。
『中日辞典』では簡体字のみ字形が挙げられていたのですが、ユニコードでは簡体字が採用されていない漢字です。

【釺/钎】①ドリル. ②ミルレイス

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=91FA&useutf8=true
①は、現代中国語で穴を掘るドリルを意味します。
②は、戦前のブラジルの日本人の間で使用された通貨記号漢字です。1000レイスに相当するため、かねへんに《千》の字が付いた会意文字となっています。

【鈔/钞】ソヴォリン, ソブリン

出典諸橋轍次『大漢和辞典 巻十一』(大修館書店)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9214&useutf8=true
イギリスの金貨の名称“Sovereign”を示す漢字当て字ですが、典拠の『大漢和辞典』では訓読みではなく字義で解説されています。

【鈕/钮】ボタン

《丑》は【紐】につなげるイメージが強いです。
衣服のボタンの意味で使用しますが、中国では押ボタンの意味合いが強いです。

【鈪】バングル, ブレスレット

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=922A&useutf8=true
広東語の方言字のひとつで、ヒスイでできた女性用の腕輪を意味しています。広東語の発音はンガーク[ngaak3]で、その英訳は“bangle”です。

【参考】
http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E9%88%AA

【鉋/铇】バイト

本来は[かんな]の意味ですが、それが転じて旋盤用の切削工具を表すオランダ語 beitel に由来する外来語の当て字となったものです。

【鉗/钳】①ペンチ. ②ピンセット

①中国語で、やっとこなどの挟む道具を意味しています。外来語当て字でペンチ pincers などの工具を表現できます。
②フランス語“pincette”(英語では“tweezers”に該当)に由来する外来語当て字。『大系漢字明解』では訓読みで記載されています。

【鉚/铆】リベット

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=925A&useutf8=true
飛行機などに打ち込む鋲の一種を指します。
中国語では、リベットを打つ動詞として使用されます。

【鉝】リラ

出典藤堂明保, 松本昭, 竹田晃, 加納喜光『漢字源(改訂第五版)』(学習研究社)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=925D&useutf8=true
かつてイタリアで使用された通貨単位を示す当て字。

【鈴/铃】ベル

出典佐藤喜代治『漢字百科大事典』(明治書院, 1996年)

英語“bell”の外来語当て字として、楽器の意味や呼び鈴の意味はこちらを当てることが多いです。明治時代から使用されています。

【鉆/钻】ダイヤモンド, ダイヤ

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9246&useutf8=true
日本語では[かなばさみ]の意味ですが、現在は《鑚》の簡体字のかねへんを繁体字のかねへんに置き換えた発想から、主に中国の企業名などの固有名詞でダイヤモンドの当て字として使用されています。

【鉤/鈎/勾/钩】①フック, ホック. ②コンパス. ③チェック, チェックマーク

出典①あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店){※フック}、②戸川芳郎:監修 / 佐藤進, 濱口富士雄:編『大きな活字の全訳漢辞海(第三版)』(三省堂)

①は引っかける[かぎ]を意味する“hook”に由来する外来語当て字で、簡体字の《钩》がフックのイメージに合っています。
②の外来語当て字は《勾》の字がコンパスをイメージしているようです。日本語でぶんまわしと呼ばれるコンパスの他に、方位磁石としてのコンパスの意味もあるようです。
③は中国語で、チェックマークで答えや重要な箇所などをチェックする意味です。

【鉶/铏】スープ

出典鎌田正, 米山寅太郎『大漢語林』(大修館書店)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9276&useutf8=true
『大漢語林』では正式な訓読みとして扱われていない外来訓です。
鼎で煮たあつものの意味が転じ、スープの意味になったものと思われます。

【鉸/铰】ヒンジ

蝶つがいを意味する英語“hinge”に対応する漢字で、中国語でこの意味として使用される場合があります。
コトバンクでは、振り仮名がひらがな表記になっています。

【銃/铳】ガン, ピストル

出典笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)、上田万年, 岡田正之, 栄田猛猪, 飯島忠夫, 飯田伝一『新大字典』(講談社)

拳銃のことを指す英単語による訓読みです。
前者は映画のタイトルや漫画などでよく使用されています。
後者は『新大字典』の意味説明で見られる外来語訓読みですが、音訓索引に記載されていない読みです。

【銑/铣】①フライス. ②ミル

出典①依藤醇ほか『中日辞典(第2版)』(小学館)

①フランス語“fraise”が由来の外来語で、金属を削る工具を意味しています。中国語では“フライス盤にかける”という意味の動詞として使用される漢字です。
②英語で研磨機を意味する“mill”がユニコード英語訓読に含まれています。

【銖/铢】バーツ

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9296&useutf8=true
タイの通貨単位を示す当て字です。
リンク先のブログによると、日中辞典にこの字を使ったバーツの意味の熟語〈泰銖〉が記載されていて、各社の中日辞典の親字欄に意味が記載されていないことが多いです。
他にも、かねへんに末でバーツの意味の字が同ブログのコメントに記載されています。

【銭/錢/钱】①マネー. ②メース

①金銭を意味する外国語当て字です。
②中国が清国だった頃の通貨単位の英語名。1テールの1/10を示します。

【銷/销】プラグ, ピン

出典大東文化大学中国語大辞典編纂室『中国語大辞典(下巻)』(角川書店)

現代中国語で差し込みプラグなどの器具を表す漢字です。

【鋤/锄】①プラウ. ②スペード

出典あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店)

いずれも農具の“すき”を示す漢字の外来語読みです。