【当て字】漢字1文字で表現できる外来語まとめ【カタカナ訓読み】

たった一文字で外来語を示すことができる漢字をまとめます。原則的に日本語の訓読みが中心ですが、中国語訳のものも一部含みます。基本的に並びは部首順となっております。ユニコードを含むので、ユニコードフォントが必須です。

更新日: 2013年12月12日

65 お気に入り 590460 view
お気に入り追加

【辛】①ビター. ②オクタ-

①ユニコードの部首名は BITTER で、[つらい]という意味になっています。ビターは外来語で[にがい]という意味なので外来語当て字としては違和感を感じるようです。
②十干の8番目である[かのと]に合わせ、化学用語としてIUPAC命名法で定められているギリシャ語数詞“octa”の訳字として中国で使用されています。

【辠】①バイス. ②ハードシップ

①悪徳・悪行・悪玉を意味する英語“viceがユニコード英語訓読に含まれています。
②困難・苦難を意味する英語“hardship”に対応してます。自分がつらい目に遭う意味らしい会意文字なので、合っているようです。

【辣】①ホット. ②スパイス, スパイシー

①英語で[からい]を意味する“hot”に対応する漢字で、ラー油のようにピリピリする辛さをイメージします。

②辛い香辛料を意味する〈麻辣〉の略の英訳“spice”及び形容詞形“spicy”から。中国語の俗語では単独でも意味をなします。

【辦/办】マネージ

英語“manage”がユニコード英語訓読に含まれていて、処理することを表しています。

しんのたつ【辰】

【辰】①ドラゴン. ②アンタレス. ③モーニング

①辰年の[たつ]を表す英語“Dragon”で当てた読みで、年賀状関連で見られます。
②さそり座の一等星アンタレス Antares の漢字表記〈大辰〉より。一部の漢字辞典で意味として記載されています。
③ユニコード部首名では“MORNING”となっていて朝の意味ですが、日本語では朝の意味として使用されないことが多いです。

【農/农/辳】アグリ

英語で農業を表す“アグリカルチャー agriculture”の略語で、近年、食品業界関連で当て字として使用されています。

しんにょう, しんにゅう【辵/辶】

【辵/辶】ウォーク, ウォーキング

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=8FB5&useutf8=true
ユニコード部首名は WALK で、歩く意味となっています。
ユニコード標準字形では《辶》は“一点しんにょう”となっています。

【辻】クロスロード

十字路や交差点を意味する英語“crossroad”の外来語当て字。[つじ]の字のイメージで、十字路の意味でよく見られます。

【迅】ヘイスト

迅速を意味する英語“haste”の副詞形“hasty”がユニコードの英語訓読に含まれています。

【迎】ウェルカム

歓迎を意味する英語“welcome”の外来語当て字。典拠のブログでは大喜利で心を示すダジャレになっていて、迎はカムと読みます。

【迪/廸】ディスコ

英語“disco”を借用した中国語も当て字〈迪斯科〉の略語が発展して、この字自体がディスコの意味を表せるようになっています。

―用例―
・【迪吧】ディスコバー
・【迪庁】ディスコホール

【迴/逥】①ジグザグ. ②リボルブ

①ユニコードの英語訓読“zigzag”より。ジグザグはZ字状の動きを示しています。
ちなみに中国語では〈之字形〉と書いてジグザクを意味する熟語となるため、【之】又は【辶】が《Z》に似ているのも興味深いです。
②ユニコードの英語訓読“revolve”は回転・旋回・循環を意味しています。
異体字の【廻】や【回】には zigzag や revolve の意味は無いので、独立した字扱いのようです。

【迷】ファン, マニア

英語“fan”と“mania”を現代中国語で訳した意訳字で、一部漢和辞書でも意味が採用されていますが正式な訓読みとしては扱われていない当て字です。
近年は華流の影響で、当て字が見られるようになりました。

【途】コース

進路・方向・道筋などの[みち]を表す英語“course”がユニコード英語訓読に含まれています。

【逕/迳】アプローチ

日本語では小径[こみち]を意味する漢字ですが、ユニコードでは接近を意味する“approach”という英語訓読が見られます。

【連/连】①リーム, レン. ②スタンザ

①英語“ream”の外来語当て字で、紙の単位として、その訛りである本来の音読み[レン]として使用されています。1000枚で1連となります。ちなみにリームを意味する《嗹》という字もあります。
②詩の行数を表す英語“stanza”の外来語当て字。

【這/这】ズィス, ザ, ジ, ヒア

現代中国語では英語の“this「これ」”に該当する意味で使用されている字です。ユニコード英語訓読では"the”や“here「ここ」”も見られます。

―用例―
【這是】ズィス・イズ ( 参考: http://www.tabitabi-taipei.com/club/chinese/2.php )
【這・英雄】ザ・ヒーロー

【遅/遲/迟】①スロー. ②レイト

出典①NHK『あさイチ』(2011年11/29放送)

①[おそい]の意味の英語“slow”で当て読みしたもの。
②[おくれる]の意味の英語“late”で当て読みしたもの。

―用例―
・【遅球】スローボール
・【遅読】スローリーディング
・【遅摘】レイトハーベスト

【運/运】①ラック. ②スポーツ

出典②那須雅之『中国語略語辞典』(東方書店)

①運の英訳“luck”より。あまり使用頻度が少ない当て字です。
②英語の“sport”に該当する熟語〈運動〉の略語。中国語で略語として多用されています。

【道】①ロード, ウェイ. ②タオ

①前者は英語“road”、後者は英語“way”で、いずれも[みち]の外来語当て字です。当て字としては前者がメジャーです。
②中国哲学用語のタオ Tao (中国語ではダオ Dào)の当て字で、老子や孔子の神秘的な教えを表します。

―用例―
・【道教】タオイズム

【遣】エグザイル

国外追放を意味する英語“exile”がユニコードの英語訓読に見られます。日本語ではあまりこの意味では使用されませんが、中国語では追放の意味が見られます。
それから転じた亡命者や幽囚・捕囚の意味で当て字にできる可能性もありそうです。

【遥/遙】リモート, リモ

現代中国語では遠隔操作を意味していることがあり、日本語で訳するとリモート remote になる単語があります。

―用例―
・【遥控】リモコン, リモートコントロール

【邀】インターセプト

迎撃を意味する英語“intercept”がユニコードの英語訓読に含まれています。当て字としては〈邀撃〉という熟語形式ならありえそうです。

【邁/迈】マイル

中国語の発音 mài [マイ]が英語“mile”の発音に近いことから当て字になったものです。

【邌】パレード

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=908C&useutf8=true
英語“parade”がこの漢字に対応していて、行進・行列又は見せびらかすの意味のどちらかと思われます。
本来は日本語では練り歩くという意味のため、ゆっくりと行進する意味かもしれません。

【邏/逻】①パトロール. ②ロジック

①ユニコードの英語訓読では“patrol”が含まれているのですが、当て字としては単独では使用されず、巡邏[じゅんら]や警邏[けいら]などの熟語を当て読みすることが多いようです。
②論理学を意味する英語“logic”の中国語〈邏輯〉[luójí ルオジー]の略語で、ロジテックは中国語で〈邏技〉[luójì ルオジー](簡体字では〈逻技〉)と表記されます。

おおざと【邑/阝】

【邑/阝】シティー

ユニコード部首名 CITY より。ユニコードの部首名は古代の都市国家を意味しています。
当て字に使用される率は少ない字のひとつです。

12...56789...2627