re
English[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Latin rē, ablative of rēs (“thing, matter, topic”).
Pronunciation[edit]
Preposition[edit]
re
Usage notes[edit]
This word, when used in this particular sense, is often rendered as Re: (with a colon). It is not an abbreviation.
Synonyms[edit]
- about, apropos, as for; See also Thesaurus:about
Derived terms[edit]
Translations[edit]
Etymology 2[edit]
The first syllable of Latin resonāre (“to resound”), the first word of the second line of the medieval hymn Ut queant laxis, from which the solfège syllables were taken because its successive lines started each on the next note of the scale.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re (uncountable)
- (music) a syllable used in solfège to represent the second note of a major scale.
Translations[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re (uncountable)
Anagrams[edit]
Albanian[edit]
Alternative forms[edit]
- rê, rêj, rêu, rênj, rên (Gheg dialects)
- ren (Old Albanian and Tosk: Çamërisht, Arbëreshë, Arvanitika)
Etymology 1[edit]
- From Old Albanian ren (“cloud(s)”), from Proto-Albanian *rina, from Proto-Indo-European *h₃rinéHti (“move”), present of Proto-Indo-European *h₃reiH-. Etymologically identical with Illyrian 'ῥίνος άχλύς' (Illyrian *rhinos (“fog, mist”), Messapic ῥινός (“fog, mist, cloud”)).[1] Further related to Sanskrit रिणाति (riṇā́ti, “to make flow, to release, to pour”), रीयते (rī́уаte, “to begin to flow”), Proto-Slavic *rinǫti (“push, shove”), Ancient Greek ὀρίνω (orínō, “to stir, move, excite”) (Lesb. dialect Ancient Greek ὀρίννω (orínnō)), Latin rīvus (“stream”), Latin irrītō (“to irritate”), Old Irish rían (“sea”), Old Irish riathor (“waterfall”) and Old English rīð (“stream”). According to Pisani, Pocorny and Camaj also related to Albanian përrua (“steam, rain, small river”); which is also related to Albanian rij (“to make humid, humidify”), ritë (“humid, wet”).
Noun[edit]
re f (indefinite plural re, definite singular reja)
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ Orel, Vladimir (1998), “re ~ rê”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Cologne: Brill, page 366
Etymology 2[edit]
From Proto-Albanian *raida, from Proto-Indo-European *rey- (“reason, count”). Cognate with Latin rātiō (“reason, judgment”), Old Norse ráða, English read.
Noun[edit]
re f (indefinite plural re, definite singular reja)
Related terms[edit]
Etymology 3[edit]
Cognate to ri m (“new”). See ri for more.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
re f sg
Etymology 4[edit]
Inflection of bie.
Verb[edit]
re
- second-person singular simple perfect indicative of bie
Asturian[edit]
Noun[edit]
re m (plural res)
Breton[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Proto-Celtic *ɸro- (compare Welsh rhy, Irish ró-).
Adverb[edit]
re
- too much
Etymology 2[edit]
Pronoun[edit]
re
Etymology 3[edit]
Noun[edit]
re m (plural reo)
Catalan[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
re
- (colloquial) Alternative form of res
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
re m (plural res)
Chuukese[edit]
Pronoun[edit]
re
Synonyms[edit]
Czech[edit]
Noun[edit]
re n
- (card games) double raise (multiplies the current stake by 4)
References[edit]
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re f (plural re's, diminutive re'tje n)
Anagrams[edit]
Eastern Arrernte[edit]
Pronoun[edit]
re
- he (third person singular masculine pronoun)
References[edit]
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Friulian[edit]
Etymology[edit]
From Latin rēx, rēgem. Compare Italian re.
Noun[edit]
re m (plural rês)
Related terms[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
re m (plural res)
See also[edit]
Ido[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re (plural re-i)
- The name of the Latin script letter R/r.
See also[edit]
- (Latin script letter names) litero; a, be, ce, che, de, e, fe, ge, he, i, je, ke, le, me, ne, o, pe, que, re, se, she, te, u, ve, we, xe, ye, ze (Category: io:Latin letter names)
Interlingua[edit]
Preposition[edit]
re
Italian[edit]
Etymology 1[edit]
From earlier rege, from Latin rēgem, accusative of rēx (“king”), from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (“ruler, king”).
Alternative forms[edit]
- (obsolete): rege
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re m (plural re, feminine regina)
- king, male monarch
- (chess, card games) king
- (figuratively) king, magnate (man who excels in something)
Synonyms[edit]
See also[edit]
Descendants[edit]
- → Maltese: re
See also[edit]
Chess pieces in Italian · pezzi degli scacchi (layout · text) | |||||
---|---|---|---|---|---|
re | regina, donna |
torre | alfiere | cavallo | pedone |
Playing cards in Italian · carte da gioco (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
, | , , |
Etymology 2[edit]
From Latin resonāre (“to resound”), from the first word of the second line of Ut queant laxis, the medieval hymn on which solfège was based, because its lines started on each note of the scale successively.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re m (plural re)
Japanese[edit]
Romanization[edit]
re
Latin[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
rē
Preposition[edit]
rē
References[edit]
- re in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- re in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- re in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) Gaul is bounded by the Rhone.[TR1: Gallia Rhodano continetur (vid. sect. V. 4., note contineri aliqua re...)
- (ambiguous) to be on horseback: in equo sedere; equo insidēre
- (ambiguous) to pass one's time in doing something: tempus consumere in aliqua re
- (ambiguous) to waste time on something: tempus terere, conterere (in) aliqua re
- (ambiguous) in the time of the Republic: libera re publica
- (ambiguous) to make oneself conspicuous: conspici, conspicuum esse aliqua re
- (ambiguous) to feast one's eyes with the sight of..: oculos pascere aliqua re (also simply pasci aliqua re)
- (ambiguous) to turn one's gaze away from an object: oculos deicere, removere ab aliqua re
- (ambiguous) to prostrate oneself before a person: ad pedes alicuius iacēre, stratum esse (stratum iacēre)
- (ambiguous) to be seriously ill: vehementer, graviter aeogratare, iacēre
- (ambiguous) to watch by a sick man's bedside: assidēre aegroto (Liv. 25. 26)
- (ambiguous) according to circumstances: pro re (nata), pro tempore
- (ambiguous) according to circumstances: pro tempore et pro re
- (ambiguous) to begin with a thing: initium capere; incipere ab aliqua re
- (ambiguous) the motive, cause, is to be found in..: causa posita est in aliqua re
- (ambiguous) the motive, cause, is to be found in..: causa repetenda est ab aliqua re (not quaerenda)
- (ambiguous) extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- (ambiguous) to originate in, arise from: ex aliqua re nasci, manare
- (ambiguous) to originate in, arise from: ab aliqua re proficisci
- (ambiguous) to accrue in great abundance: ex aliqua re redundare (in or ad aliquid)
- (ambiguous) untold advantages arise from a thing: utilitas efflorescit ex aliqua re
- (ambiguous) in both cases; whichever way you look at it: in utraque re
- (ambiguous) to depend upon a thing: positum, situm esse in aliqua re
- (ambiguous) to depend upon a thing: contineri aliqua re
- (ambiguous) to depend upon a thing: consistere in aliqua re
- (ambiguous) to depend upon a thing: pendēre ex aliqua re
- (ambiguous) all depends on this; this is the decisive point: in ea re omnia vertuntur
- (ambiguous) to be composed of; to consist of: constare ex aliqua re
- (ambiguous) it is evident from..: cernitur (in) aliqua re (not ex aliqua re)
- (ambiguous) to be induced by a consideration: adduci aliqua re (ad aliquid or ut...)
- (ambiguous) his crowning happiness is produced by a thing; the culminating point of his felicity is..: ad felicitatem (magnus) cumulus accedit ex aliqua re
- (ambiguous) to comfort a man in a matter; to condole with him: consolari aliquem de aliqua re
- (ambiguous) to derive (great) profit , advantage from a thing: fructum (uberrimum) capere, percipere, consequi ex aliqua re
- (ambiguous) (great) advantage accrues to me from this: fructus ex hac re redundant in or ad me
- (ambiguous) to balance a loss by anything: damnum compensare cum aliqua re
- (ambiguous) to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re)
- (ambiguous) to show gratitude (in one's acts): gratiam alicui referre (meritam, debitam) pro aliqua re
- (ambiguous) to thank a person (in words): gratias alicui agere pro aliqua re
- (ambiguous) to expostulate with a person about a thing: conqueri, expostulare cum aliquo de aliqua re
- (ambiguous) to inform a person: certiorem facere aliquem (alicuius rei or de aliqua re)
- (ambiguous) to mention a thing: mentionem facere alicuius rei or de aliqua re
- (ambiguous) to mention a thing incidentally, casually: mentionem inicere de aliqua re or Acc. c. Inf.
- (ambiguous) to exert oneself very energetically in a matter: multum operae ac laboris consumere in aliqua re
- (ambiguous) to apply oneself zealously, diligently to a thing: studium, industriam (not diligentiam) collocare, ponere in aliqua re
- (ambiguous) to exert oneself very considerably in a matter: desudare et elaborare in aliqua re (De Senect. 11. 38)
- (ambiguous) to spare oneself the trouble of the voyage: labore supersedēre (itineris) (Fam. 4. 2. 4)
- (ambiguous) to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omnes nervos in aliqua re contendere
- (ambiguous) to be engaged upon a matter: occupatum esse in aliqua re
- (ambiguous) to spend one's leisure hours on an object: otiosum tempus consumere in aliqua re
- (ambiguous) to derive pleasure from a thing: voluptatem ex aliqua re capere or percipere
- (ambiguous) to recruit oneself, seek relaxation: animum relaxare, reficere, recreare or simply se reficere, se recreare, refici, recreari (ex aliqua re)
- (ambiguous) to draw away some one's attention from a thing: alicuius animum ab aliqua re abducere
- (ambiguous) to fix all one's thoughts on an object: mentem in aliqua re defigere
- (ambiguous) ideally, not really: cogitatione, non re
- (ambiguous) to infer by comparison, judge one thing by another: coniecturam alicuius rei facere or capere ex aliqua re
- (ambiguous) in truth; really: re (vera), reapse (opp. specie)
- (ambiguous) to form a plan, make a resolution: consilium capere, inire (de aliqua re, with Gen. gerund., with Inf., more rarely ut)
- (ambiguous) to be deterred from one's intention by something: a consilio deterreri aliqua re
- (ambiguous) to deliberate together (of a number of people): consilium habere (de aliqua re)
- (ambiguous) to deliberate, consider (of individuals): consultare or deliberare (de aliqua re)
- (ambiguous) to give a person the advantage of one's advice (and actual support): aliquem consilio (et re) iuvare
- (ambiguous) after mature deliberation: re diligenter considerata, perpensa
- (ambiguous) to no purpose; ineffectually: infecta re (Liv. 9. 32)
- (ambiguous) to win renown amongst posterity by some act: nomen suum posteritati aliqua re commendare, propagare, prodere
- (ambiguous) to be forgotten, pass into oblivion: in oblivione iacēre (of persons)
- (ambiguous) to have had great experience in a thing: magnum usum in aliqua re habere
- (ambiguous) to teach some one letters: erudire aliquem artibus, litteris (but erudire aliquem in iure civili, in re militari)
- (ambiguous) to make progress in a subject: in aliqua re progressus facere, proficere, progredi
- (ambiguous) to obtain a result in something: aliquid efficere, consequi in aliqua re (De Or. 1. 33. 152)
- (ambiguous) to give advice, directions, about a matter: praecepta dare, tradere de aliqua re
- (ambiguous) philosophy is neglected, at low ebb: philosophia (neglecta) iacet (vid. sect. VII. 1, note iacēre...)
- (ambiguous) to teac: tradere (aliquid de aliqua re)
- (ambiguous) to be closely connected with a thing: cohaerere, coniunctum esse cum aliqua re
- (ambiguous) to derive an argument from a thing: argumentum ducere, sumere ex aliqua re or petere ab aliqua re
- (ambiguous) to draw a conclusion from a thing: concludere, colligere, efficere, cogere ex aliqua re
- (ambiguous) to discuss, investigate a subject scientifically: disputare (de aliqua re, ad aliquid)
- (ambiguous) to insist on a point: tenere aliquid; stare in aliqua re
- (ambiguous) all agree on this point: omnes (uno ore) in hac re consentiunt
- (ambiguous) to agree in fact but not in word: re concinere, verbis discrepare
- (ambiguous) a twofold tradition prevails on this subject: duplex est memoria de aliqua re
- (ambiguous) in everything nature defies imitation: in omni re vincit imitationem veritas
- (ambiguous) to give an account of a thing (either orally or in writing): exponere aliquid or de aliqua re
- (ambiguous) to go deeply into a matter, discuss it fully: multum, nimium esse (in aliqua re) (De Or. 2. 4. 17)
- (ambiguous) to speak at great length on a subject, discuss very fully: fusius, uberius, copiosius disputare, dicere de aliqua re
- (ambiguous) to go a long way back (in narrative): longe, alte (longius, altius) repetere (either absolute or ab aliqua re)
- (ambiguous) to let those present fix any subject they like for discussion: ponere iubere, qua de re quis audire velit (Fin. 2. 1. 1)
- (ambiguous) nominally; really: verbo, nomine; re, re quidem vera
- (ambiguous) to speak on a subject: verba facere (de aliqua re, apud aliquem)
- (ambiguous) to be used in speaking of a thing: in aliqua re dici
- (ambiguous) to be moved by a thing: aliqua re moveri, commoveri
- (ambiguous) to take pleasure in a thing: laetitiam capere or percipere ex aliqua re
- (ambiguous) to take pleasure in a thing: delectari aliqua re
- (ambiguous) I am pained, vexed, sorry: doleo aliquid, aliqua re, de and ex aliqua re
- (ambiguous) to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- (ambiguous) not to trouble oneself about a thing: non laborare de aliqua re
- (ambiguous) to be bowed down, prostrated by grief: aegritudine afflictum, debilitatum esse, iacēre
- (ambiguous) to be in great trouble, affliction: in sordibus luctuque iacēre
- (ambiguous) to feel sorrow about a thing: luctum percipere ex aliqua re
- (ambiguous) to be proud, arrogant by reason of something: inflatum, elatum esse aliqua re
- (ambiguous) to be in suspense, waiting for a thing: exspectatione alicuius rei pendēre (animi) (Leg. Agr. 2. 25. 66)
- (ambiguous) to put confidence in some one: confidere alicui (but aliqua re)
- (ambiguous) to be answerable for a person, a thing: praestare aliquem, aliquid, de aliqua re or Acc. c. Inf.
- (ambiguous) to incur a person's hatred: invidiam colligere (aliqua re)
- (ambiguous) to glut one's hatred: odium explere aliqua re (Liv. 4. 32)
- (ambiguous) to revenge oneself on another for a thing or on some one's behalf: ulcisci aliquem pro aliquo or pro aliqua re
- (ambiguous) to be the slave of one's desires: cupiditatibus servire, pārēre
- (ambiguous) to be carried away by something: praecipitem ferri aliqua re (Verr. 5. 46. 121)
- (ambiguous) to feel hurt by something: offendi aliqua re (animus offenditur)
- (ambiguous) to take a false step in a thing; to commit an indiscretion: offendere in aliqua re (Cluent. 36. 98)
- (ambiguous) to have an inclination for a thing: propensum, proclivem esse ad aliquid (opp. alienum, aversum esse, abhorrere ab aliqua re)
- (ambiguous) to measure something by the standard of something else; to make something one's criterion: metiri, ponderare, aestimare, iudicare aliquid (ex) aliqua re
- (ambiguous) to show moderation in a matter: moderationem, modum adhibere in aliqua re
- (ambiguous) to earn a livelihood by something: victum aliqua re quaerere
- (ambiguous) to turn the conversation on to a certain subject: sermonem inferre de aliqua re
- (ambiguous) the conversation turned on..: sermo incidit de aliqua re
- (ambiguous) the conversation began with..: sermo ortus est ab aliqua re
- (ambiguous) to converse, talk with a person on a subject: sermonem habere cum aliquo de aliqua re (De Am. 1. 3)
- (ambiguous) to congratulate a person on something: gratulari alicui aliquid or de aliqua re
- (ambiguous) accustomed to a thing: assuefactus or assuetus aliqua re
- (ambiguous) to transact, settle a matter with some one: transigere aliquid (de aliqua re) cum aliquo or inter se
- (ambiguous) to devote money to a purpose: pecuniam insumere in aliquid or consumere in aliqua re
- (ambiguous) to put money in an undertaking: pecuniam collocare in aliqua re
- (ambiguous) to have a large income from a thing (e.g. from mines): magnas pecunias ex aliqua re (e.g. ex metallis) facere
- (ambiguous) to demand an account, an audit of a matter: rationem ab aliquo reptere de aliqua re (Cluent. 37. 104)
- (ambiguous) to make profit out of a thing: lucrum facere (opp. damnum facere) ex aliqua re
- (ambiguous) at the time of a most satisfactory government: optima re publica
- (ambiguous) to hold the first position in the state: principem in re publica locum obtinere
- (ambiguous) to take part in politics: in re publica or in rebus publicis versari
- (ambiguous) to retire from public life: a re publica recedere
- (ambiguous) for the advantage of the state; in the interests of the state: e re publica (opp. contra rem p.)
- (ambiguous) to have the good of the state at heart: bene, optime sentire de re publica
- (ambiguous) to have the good of the state at heart: omnia de re publica praeclara atque egregia sentire
- (ambiguous) statesmen: viri rerum civilium, rei publicae gerendae periti or viri in re publica prudentes
- (ambiguous) an experienced politician: homo in re publica exercitatus
- (ambiguous) to possess great political insight: plus in re publica videre
- (ambiguous) a man's policy is aiming at, directed towards..: alicuius in re publica or capessendae rei publicae consilia eo spectant, ut...
- (ambiguous) to strive to gain popular favour by certain means: ventum popularem quendam (in aliqua re) quaerere
- (ambiguous) to be politically annihilated: iacēre (vid. sect. VII. 1, note iacēre...)
- (ambiguous) a political ally: consiliorum in re publica socius
- (ambiguous) to have the same political opinions: idem de re publica sentire
- (ambiguous) to hold different views in politics: ab aliquo in re publica dissentire
- (ambiguous) to betray the interests of the state: a re publica deficere
- (ambiguous) to establish oneself as despot, tyrant by some means: tyrannidem sibi parere aliqua re
- (ambiguous) to appeal to the plebeian tribunes against a praetor's decision: appellare tribunos plebis (in aliqua re a praetore) (Liv. 2. 55)
- (ambiguous) to consult the senators on a matter: patres (senatum) consulere de aliqua re (Sall. Iug. 28)
- (ambiguous) what is your opinion: quid de ea re fieri placet?
- (ambiguous) to hold an inquiry into a matter: quaerere aliquid or de aliqua re
- (ambiguous) to examine a person, a matter: quaestionem habere de aliquo, de aliqua re or in aliquem
- (ambiguous) to catch a person, find him out: deprehendere aliquem (in aliqua re)
- (ambiguous) to decide on the conduct of the case: iudicare causam (de aliqua re)
- (ambiguous) to punish some one: ulcisci aliquem (pro aliqua re)
- (ambiguous) to atone for something by..: luere aliquid aliqua re (De Sen. 20)
- (ambiguous) to possess great experience in military matters: magnum usum in re militari habere (Sest. 5. 12)
- (ambiguous) not to be diffuse on such a well-known subject: ne in re nota et pervulgata multus sim
- (ambiguous) this can be said of..., applies to..: hoc dici potest de aliqua re
- (ambiguous) I have a few words to say on this: mihi quaedam dicenda sunt de hac re
- (ambiguous) Gaul is bounded by the Rhone.[TR1: Gallia Rhodano continetur (vid. sect. V. 4., note contineri aliqua re...)
Latvian[edit]
Etymology 1[edit]
Unclear.
Noun[edit]
re m (invariable)
Etymology 2[edit]
Unclear.
Interjection[edit]
re
- look! see? (used to draw the listener's attention to something visible)
- re, tās ir mājas, kur piedzimu ― look, that is the house where I was born
- re, kā ceriņi saglaudušies ap mājām un žogiem ― look how the lilacs have become smooth around the houses and fences
- re, cik klusu un nemanot mana māmuļa sirmo ― look how quietly, without being noticed, my mom became older (lit. grayer)
- look, here is..., you see (used to draw the listener's attention to, or to emphasize, something said or written)
- malkas virtuvē nav; tad re, kāpēc māte vakar nekurināja ― there is no wood in the kitchen; here is why mother did not start the heating yesterday
- re, Mārtiņ, kā iet mūsu dzīvīte ― see, Martin, how our little life is going?...
- bet strazds, re, dzied par Ēģipti pie būra tavā priedē ― but the sterling, see, he is singing about Egypt at the cage in your pine tree
Synonyms[edit]
Maltese[edit]
Etymology[edit]
From Sicilian re and/or Italian re, from Latin rēx.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
re m (plural rejiet, feminine reġina)
Related terms[edit]
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
re
Usage notes[edit]
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Manx[edit]
Alternative forms[edit]
Particle[edit]
re
- dependent form (after dy, nagh) of she
- Heill mee dy re Manninagh oo. ― I thought you were a Manxman.
- Ta mee credjal dy re ayns y gharey hooar ad eh. ― I think it was in the garden that they found it.
Northern Sotho[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-tɪ̀ (“say, quote”).
Verb[edit]
re
- to say
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Norse reiða. Doublet of rede.
Alternative forms[edit]
Verb[edit]
re (present tense rer; past tense redde; past participle redd)
Etymology 2[edit]
From Italian.
Noun[edit]
re m (definite singular re-en, indefinite plural re-er, definite plural re-ene)
References[edit]
- “re” in The Bokmål Dictionary.
Anagrams[edit]
Norwegian Nynorsk[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology[edit]
Through 17th century Italian. The first syllable of Latin resonāre (“to resound”), the first word of the second line of the medieval hymn Ut queant laxis, from which the solfège syllables were taken because its successive lines started each on the next note of the scale.
Noun[edit]
re m (definite singular re-en, indefinite plural re-ar, definite plural re-ane)
- (music) re a syllable used in solfège to represent the second note of a major scale.
References[edit]
- “re” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams[edit]
Serui-Laut[edit]
Noun[edit]
re
Sotho[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-tɪ̀ (“say, quote”).
Verb[edit]
re
- to say
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Originally a prefix, re-
Adverb[edit]
re
Turkish[edit]
Noun[edit]
re
- The name of the Latin-script letter R.
See also[edit]
- (Latin-script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze
Wandamen[edit]
Noun[edit]
re
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English lemmas
- English prepositions
- English nouns
- English uncountable nouns
- en:Music
- English heteronyms
- English two-letter words
- en:E-mail
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian feminine nouns
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian non-lemma forms
- Albanian adjective forms
- Albanian terms with usage examples
- Albanian verb forms
- sq:Weather
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- ast:Music
- Breton terms with IPA pronunciation
- Breton terms inherited from Proto-Celtic
- Breton terms derived from Proto-Celtic
- Breton lemmas
- Breton adverbs
- Breton pronouns
- Breton nouns
- Catalan lemmas
- Catalan pronouns
- Catalan colloquialisms
- Catalan nouns
- ca:Music
- Chuukese lemmas
- Chuukese pronouns
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech neuter nouns
- cs:Card games
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Netherlands Dutch
- nl:Music
- Belgian Dutch
- Eastern Arrernte lemmas
- Eastern Arrernte pronouns
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Galician lemmas
- Galician nouns
- gl:Music
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Latin letter names
- Interlingua lemmas
- Interlingua prepositions
- Italian terms derived from the PIE root *h₃reǵ-
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- it:Chess
- it:Card games
- Italian heteronyms
- it:Heads of state
- it:Monarchy
- it:Music
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian masculine nouns
- Latvian indeclinable nouns
- lv:Music
- Latvian interjections
- Latvian terms with usage examples
- Maltese terms derived from Sicilian
- Maltese terms derived from Italian
- Maltese terms derived from Latin
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Manx lemmas
- Manx particles
- Manx terms with usage examples
- Northern Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Northern Sotho lemmas
- Northern Sotho verbs
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian verbs
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms derived from Italian
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- nn:Music
- Serui-Laut lemmas
- Serui-Laut nouns
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Latin letter names
- Wandamen lemmas
- Wandamen nouns