会話
リゼロとかなんかで、こっちの言葉が通じなくてうんたらかんたら〜とかあるから
まあ気持ちはわかるんだけどね!
俺の作品の良さは別のところにあるから、割り切って楽しんで欲しい
1
3
1
他2件の返信
返信先: さん
こういうの、実は聞くだけ聞いて設定を語らせる手段だったりする。文句と言うより軽く質問だけして、何でもいいから答えられたらOKみたいな。その人はどうか知らんけど。
1
2
3
感想欄で設定は語りたくないですよね……
答えられるにしても、あくまで作品内から読み取らせたい
1
4
他3件の返信
極論そうなっちゃいますからね……
宗教だけはアレだったので、アーメン云々だけ改稿しました
1
3
11
他1件の返信
返信先: さん
これを喋ってる人が異世界人か転生者で評価が分かれるところ。
異世界人の発言だとこれは興醒めする。一気に現実に引き戻されて折角の異世界物の情緒が台無しになる。転生者なら全然セーフなんですが
1
4
21
なるほど!
現実の語彙が異世界人通じないとか、リゼロなんかでよくある表現ですよね……
宗教的な言葉は流石にアレだったので改稿しました〜
1
11
返信先: さん
お疲れさまです。。。
ちなみにチートはコンピュータ用語ではないです。
読んでるときに出てきた用語は、我々にも分かるように言語変換されているモンだと思ってます。
1
12
そもそもなんで日本語なん?ってなっちゃいますもんね
10
返信先: さん
羨ましい……ニチャァ(´^ω^`)
※相手が批判のつもり(?)で指摘してきた箇所が実は全て伏線と設定だった場合はめっちゃ気持ち良いですよ。
自分は設定とか合法的に語れるし♪
1
1
6
割とそういうこともありますね()
そういう場合は言いたくても言えないのでちょっとやきもきしますw
3
さすがに宗教はアレだったから改稿した〜
チートはそのまんま(´nωn`)
3
返信先: さん
ロジック重視で読むタイプだと突っ込むポイントではあるかもしれませんね。
例えば『星は太陽の光が反射して光っている』って一文を見つけたら
【惑星、衛星、恒星ってどういう違いがあるかわかりますか?】ってなります
1
7
22
まあそれはそうだと思います〜
実際異世界モノで、転生した主人公の語彙が異世界人に通じない展開はありふれていますしね!
その上で、この作品は"そこを割り切っても楽しめる"と断言したいのです()
1
4
8
他2件の返信
まあ気持ちはわかるけど
そんなの気にしてたら頭割れちまうよ……
2
返信先: さん
加護という文字にギフトとかふり仮名つけてる場合も多いんだからチートってつけてもいいじゃん!?
ちなみに流石にアーメンはアレなのでエイメンにしましょう(提案
1
6
14
あ、宗教はさすがにあれだったんで改稿しましたよー(´nωn`)
5
7
返信先: さん
異世界語に訳してみました……お納め下さい……
4
16
多分異世界ファンタジーという枠だけのものであれそれは気にならないのだと思います。異世界転生系のようにそこに日本というものを知っている異質な存在が存在が現れることで浮き出てくる問題だと思っています。
4
返信先: さん
イカサマにチートとルビを振れば……
ただ日本語に英語の読みをつけただけだけど。
他にも赤いゲル状の果肉を持つ木の実(トマト)とか球状の拳大の芋(ジャガイモ)とか……
1
3
普通にそういうの気にしなくて読んでる人が読みにくくなる表現は避けた方が……と思ってます()
5
返信先: さん
これはラノベ系全般に言えることではあるのですが
チートという言葉はズルとかイカサマとか詐欺とか不正とかの意味なので
それをいい意味で使ってることに違和感を覚えます
1
2
返信先: さん
コンピューターを見てリプしたくなった。デジタルのあれしか思わないのは我々現代人の熟知してる概念であって昔はアナログの別の物があった。例えばアンティキティラ島の機械。これはいい例として言語とは時代によって概念変わるものであり柔軟なものであると思う。気にしすぎると人生楽しくない!
1
Twitterを使ってみよう
今すぐ登録して、タイムラインをカスタマイズしましょう。
アカウント作成
トレンド
いまどうしてる?
アメリカ合衆国のトレンド
Walmart
209,044件のツイート
アメリカ合衆国のトレンド
Panthers
6,942件のツイート
R&B・ソウル · トレンド
Jhene
4,634件のツイート