Basket Case( BY GREEN DAY ) | Draw your dream
新型コロナウイルスに関する情報について

Draw your dream

夢の為にがんばてる、ほぼ同級生3人によるブログです。
あなたの夢ってなんですか?


テーマ:



この唄好きなんで、とくに、始まり方が訳に挑戦しました。

Basket Case
 無気力なおれ
 
Do you have the time
何時かわかる?(時間あるかい)

To listen to me whine
おれに、グチをきいてもらうために

About nothing and everything
ないこと、あることを

All at once
一度にさ

I am one of those
おれは、そんなヤツらのひとり。
(クラスのなかで、ひっこみじあんなタイプと思われる)

Melodramatic fools
メロドラマチックなバカちん
(自分には合わない、ロマンッチクを夢見るバカちん)

Neurotic to the bone
神経過敏→骨までいくような
(ものすごおおおおい、神経質)

No doubt about it
うたがいない。それは
(まちがいない。)

Sometimes I give myself the creeps
ときどき、オレはおれ自身にゾッとするようなものを与える
(ときどき、自分のやってることがゾッとするんだ。)

Sometimes my mind plays tricks on me
ときどき、僕の精神がオレをだまそうとする
(ときどき、オレの魂(オレんなかのバケモノ)が僕をだまそうとする)

It all keeps adding up
それは、つづける。加算すること
(それは、僕にはどうしようもできないほど、山済みのようにかさなってく)

I think I'm cracking up
オレはおもう。押しつぶされてる
(このままおしつぶされちゃうんじゃないか)

Am I just paranoid?
おれは、ただ被害妄想野郎なのか?


Or I'm just stoned
それとも、おれは、ただの、バカなのか

I went to a shrink
精神科にいったんだ


To analyze my my dreams
ぼ、ぼ、ぼくの夢を分析してもらうためにさ、


She says it's lack of sex
その女医はいった。セックスがたりないって。
(あなたセックスしてないでしょ?)

That's bringing me down
それは、僕を精神的に、押しつぶしたよ。
(ものすごくショックで落ち込んだ)

I went to a whore
(だから、)風俗にいったんだ、
whore=売春婦

He said my life's a bore
彼はいった。おれの生活は退屈だって。
(彼=男の売春婦=ゲイ?と思われる)
ゲイの売春くんはいったんだ、退屈だって。

So quit my whining 'cause
だから、グチグチ泣き言いうのはやめた。

It's bringing her down
なんでかって、彼女をがっかりさせるから。
(彼女=筆者の彼女?それとも、ゲイのことか・・?)

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Uh, yuh, yuh, ya!!

hoho!!


Grasping to control
つかんでる。コントロールするために。
(自分自身をコントロールするために、意図的に、行動している)

So I better hold on
だから、もっとよく、ホールドできる。
(だから、もう少し、ましに、自分自身を保てるようになった。)

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Or I'm just stoned



<単語>
-------------------------------
Basket Case
Basket バケット、箱
Case ケース

Basket Case:アメリカの俗語
戦争で手足を全部うしなった人をカゴにいれてはこんだことから、
身体的に不能者
精神的に無気力な人
興奮状態で一時的に正常な判断のできない人
いっぱんに、ちゃんと機能しないこと
のことらしい。
もし、ちょめちょめしようとして、機能しなかったら、
。。。

いんピーは、Basket Case?ってこと(笑)
年々、Baslet Case に近づいている...I am..


Do you have the time=What time is it now?
とならったけど、ここでは、時間ある?
Do you have time(theがない)
のほうがいいのかな?

creep
(Verb)はってすすむ
(None)上司にはってすすむ→おべっかをするひと→ごきげんとりをするひと→ごますりをするひと
    give 人 the creeps
     →人にごますりするひとをあたえる。
     →不快でゾッとする。
                
bore
(Verb) 退屈にさせる
(None)退屈
(Adjective)That's boring job 退屈にさせるしごと(退屈なしごと)
Im bored 退屈や
見たいに使う。

shrink
(None)精神科医(headshrinker)
(Verb)縮ませる

てな感じでしょうか・・・