我来了,我看见,我铭记

渣渣 渣渣 2020-02-03 14:29:04
由谷歌提供的广告
昵称啊昵称
昵称啊昵称
哎。。。看哭了差点,这种时候心里充满太多内疚悲恸愤怒,整夜地失眠,整个人都快脱力了,看电影也好看书也好但生活已经抓不到重心了,好难得看到还有这样足够给人力量的文章,真的是很感激啊~
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣
本来是在自己小角落里感慨一下的,意外给了你鼓舞,也谢谢你的反馈~
来自 豆瓣App
鯨
(卫星退役我自杀)
有一名叫김석범的作家40年代末从济州去了日本之后一直用日语写作。内容包括济州岛43항쟁, 日占时期强制劳动,식민통치 暴力,解放后的국가 폭력 等等。每次想到他在那个时代一直没有停止发声停止创作就觉得……哎。 最近常常想起这名作家,总觉得自己像是他笔下的人物。 (妈的写个回复还一堆敏感词 逼我写韩语…
来自 豆瓣App
云淡风不清
云淡风不清(We'll walk by faith and not by)
您的工作特别 有意义,作为一个编辑,真希望能引进出版这样的书,也更期待国内本土的作家可以多多学习韩国同代作家对社会的这种深切关注。
渣渣
渣渣
谢谢您的鼓励,我们的确正在尝试引进优秀的韩国文学作品,希望更多人读到。
来自 豆瓣App
啼鸦
啼鸦
就好像wanwan可以有政论节目,国内就不可能。然后反过来说我们的年轻人不关注社会只会追星。
渣渣
渣渣
“不关注社会只会追星”也不一定是原因,而是结果,因为关注政治领域更容易觉得无力和恐惧。我相信有一天如果环境变好了,我们的年轻人也会开始关注的
来自 豆瓣App
冰封小伤
冰封小伤
韩国可以有《少年来了》,但是我国不可以有这样的书。死去的亡灵得不到安息,真相永远被隐瞒。韩国作家很具有社会关注感,当时读《熔炉》的作家自述,作者一直生病,断断续续的才写完,因为她相信只有声音才能穿透迷雾,带来光明。
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣
我国也是有这样的作家的,虽然相对少,还有一些流亡海外或是被消音了。韩国这样的宽松环境也是他们经过几代人的努力争取来的,希望我们的年轻作家里这样的人也会越来越多。
来自 豆瓣App
袖中
袖中
韩国严肃文学的国内翻译还是太乏力了,从图书馆上译本的规模及可看出。一半还是通俗小说。真的期待有更多的精彩之作能引入国人视野。至少是研究者的视野。
渣渣
渣渣
可以查薛舟、徐丽红老师翻译的韩国文学作品,其实之前人民文学出版社引进了不少优秀的韩国文学作品,只是可能宣传有限,大家不太知道。
来自 豆瓣App
袖中
袖中
@渣渣棒!
来自 豆瓣App
Figaro小姐
Figaro小姐
经常能看见「韩国没有严肃文学」之类的论调,归根结底还是国内很少有韩国的严肃文学出版。希望能多引进一些翻译的好作品来改变国人对韩国文学浅薄的认知。
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣
说实话我之前也对韩国文学一无所知,也跟一般大众一样觉得“韩国还有文学?”去年开始,自从引进了《82年生的金智英》,才逐渐对韩国文学发生兴趣,随着了解的加深,才对他们刮目相看。之后也会努力逐步引进一些好的作品。
来自 豆瓣App
Figaro小姐
Figaro小姐
@渣渣非常感谢您的分享,希望早日读到您引进的作品!
来自 豆瓣App
北之岚
北之岚
文中提到的这些作品什么时候能看到中译本呢
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣
文中提到的前两本我给翻译院的结论是高度推荐,他们也会推荐给更多国内出版方。我自己也在评估,希望能说服公司...
来自 豆瓣App
北之岚
北之岚
@渣渣祝好运!
来自 豆瓣App
goosegoose
goosegoose
哪里能够看到
渣渣
渣渣
暂时还没引进,不过人民文学之前出版过不少很好的当代韩国文学作品,可以搜薛舟、徐丽红这两位译者老师
来自 豆瓣App
咩事啊
咩事啊
好想看~
来自 豆瓣App
songhealth
songhealth(miao)
韩国越来越令人敬佩了
来自 豆瓣App
sarah
sarah(海拉尔的天依然很蓝)
希望有机会读到
来自 豆瓣App
去皮
去皮
刁民很羡慕
来自 豆瓣App
林新一
林新一
感觉像我国的伤痕文学。
Cestyn
Cestyn
之前买过《少年来了》,但被店家扣下,后来也没有补货…
来自 豆瓣App
宝贝们茁壮成长
宝贝们茁壮成长
要是写完放哪呀?自己留着?
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣
这些都是已经在韩国出版的
来自 豆瓣App
HangTo
HangTo
一直觉得他们的创作环境高度自由
来自 豆瓣App
渣渣
渣渣 (北京)

blog地址:http://bulaoge.com/?zha 想做什么就做什么的人最diao。

由谷歌提供的广告

热门话题  · · · · · ·  ( 去话题广场 )

由谷歌提供的广告
由谷歌提供的广告
×