Conversation

“P holds when Q.” というと Q ⇒ P のことなのに、その直訳に見える「P となるのは Q のとき」は P ⇒ Q を意味する場合があるのは不思議だな
🤔
例えば「傘を差すのは雨のとき」は「雨 ⇒ 傘」か「傘 ⇒ 雨」か…
🤔
Quote Tweet
GengaQ SurvivoR
@kyow_QQ
·
PとなるのはQのとき、Pとなっている時はQとなっているのだと読めるきがして、となるとP⇒Qに思えるんだけどそうは読まないのかな
1
14
33
多分正しい訳はQの時Pとなる、な気がします SVOかSOVとか、修飾語の語順の問題なのでしょうかね
1
1
うーん…
🙄
英語の場合、”When Q, P holds.” と言っても意味は変わらないのに、日本語の場合は「〜のとき」の位置を変えると意味が変わりがちなのは微妙ですね
🙄
1
1
3
言語特性として仕方ない感じがします 割と繊細に使わないと、慣れてない人に意味が全く伝わらないとかありそうなのが怖いですね
1
2
「AはB」では、Bが結論。「Bである」が主旨。 対して、「bのとき、A」では、Aが結論で「Aである」が主旨。 bが修飾に回るから意味が変わります。 そして、日本語の修飾は原則前置。 英語の場合、when b は場所に問わず副詞修飾ですから、意味が変わりません。 というのが文法的説明になるかと
1
1
5
Replying to and
日本語の方では助詞が変わるなど、単純に語順の問題ではなく、構文を変えてる状態となります。 その一方で、語順の自由度に関する一般的な印象とは逆に、副詞修飾に関しては英語がかなり自由で、日本語が選べないのが余り意識されてないかも。
11:16 AM · Jan 29, 2020Twitter for iPad
Replying to and
傘をさすのは雨のとき、であれば論理としては雨→傘だと思います。 ですが、この表現はやや叙情的なので、俳句の観賞のように、傘を開こうとしながらふと空を見上げると雨が降っている、というような情景というか動きの流れのような、傘→雨のニュアンスが含まれてるような感じも出ますよね。
1
1
2 more replies

New to Twitter?

Sign up now to get your own personalized timeline!
Sign up

Trending now

Trends

NFL · Trending
Andy Reid
Trending with: Happy for Andy Reid, Congrats to Andy Reid
Entertainment · Trending
#TheMaskedSinger
Trending with: #themasksinger, Robot, Jesse McCartney
Trending
Kansas
465K Tweets
Sports · Trending
Mahomes
Trending with: Patrick Mahomes, Pat Mahomes
NFL · Trending
Jimmy G
Trending with: Kyle Shanahan, Shanahan
Show more