今日の放課後…
ある素朴な疑問がふと頭に浮かびました
「get(ゲット)」と「gain(ゲイン)」の違いって…?
ちなみにどちらも「手に入れる」という意味。
さっそく英会話の先生(アメリカ人)に訊いてみた
意味的にはほとんど同じらしいのですが、ニュアンスが少し違うみたいです
get…向こうから勝手に入ってくる様子
(例)久しぶりに会った親戚のおじちゃんに、お小遣いをもらった
gain…努力して何かを手に入れる様子
(例)一生懸命練習してついに今年の夏優勝旗を手に入れた
自然と手に入るのか、頑張って手に入れるのか、という違いみたいですね
ん?
ここである問題が生じた…
「ポケモン、ゲットだぜ!!」
これは、言うまでもなくサトシの名台詞であるが…
ポケモン、ゲットだぜ…?
さっきも言ったが、getとは自然と手に入る様子である
要するに何が言いたいかというと…
「ポケモン、ゲインだぜ!!」
に変えるべきだろ
なかなかなかなかなかなかなかなか大変だけど
必ずゲインだぜ
ポケモン、ゲインだぜいぇいぇいぇいぇいぇいぇ~
語呂が微妙すぎてしっくりこねぇww
ポケモン評論はまだまだ続く

…かも
じゃ、明日も学校わっぷーファイト
ぱっぴりーん
