「上皇上皇后両陛下」ですよ! ラグビー発祥の地では「エリザベス女王ご夫婦」って言うんですか???
-
-
-
-
ご夫妻は勘弁していただきたいです。陛下です。なにとぞよろしくお願い致します。
-
-
-
-
-
大会の内側の人達、公式なのだから敬称はきちんと付けましょうね。日本の品位に関わりますから… 英語版もね。Formerはありえない。His Majesty the Emperor Emeritus。pic.twitter.com/3id8j4xnTP
-
-
-
あの、これ言うの二回目なんですが上皇陛下と上皇后陛下です。 天皇ご夫妻 とは言わないですし、今まで言ってこなかったですよね? 色んな人が見られる公式アカウントなので、よろしくお願いします。
-
-
-
英国発祥のラグビー 王室の沽券にかかわるので 日本の皇室への呼称の 修正を。 上皇陛下、上皇后陛下 本日は御台覧ありがとうございました。 御台覧を使うのが 良いようです。
-
-
-
陛下つけてよ。sirだよsir
-
陛下はhis(her) majestyです。 sirだと「~卿」になってしまいます。
- 1 more reply
New conversation -
-
-
出来たら、上皇上皇后両陛下でお願いしたかったです。。
-
-
-
上皇陛下上皇后陛下が スクリーンに映しだされた時の 観客の歓声を直にお聞きしたかったです 上皇ご夫妻では無く 上皇陛下上皇后陛下でお願いしたい
ラグビーワールドカップのオフィシャルな Twitterでの、この様な間違いは残念です
-