これは河村たかし(本人)さんのナゴヤングリッシュのピャープルという発音を反映したものでして。 ところでinsultedではなくinsaltedって単語も初めて見ました。多分「塩漬け」とかそんな意味なんでしょうね。
-
-
-
-
正 Emperor 誤 Enperor
-
-
-
河村市長は今問題の英語試験についてどのようなお考えがあるのでしょうかね。
-
-
-
exibitedもexhibitedか? これは単純化で私の好きなタイプ
-
-
-
was exhibited hidden to う~む
-
-
-
翻訳アプリ使えばよかったのにね……(´ºωº`)
-
-
-
もっと良く見たら、スペリングミスの大感謝祭!でしたぁ。
-
-
-
Oh! No
Really tooooooooo bad!!
-
-
-
百歩譲ってenperor→emperor insalted → insultedのミスタイプとした上で、 Japanese emperor's insulted movie だれをinsultしているのかよくわからない。 The movie insulting the former Japanese emperor Hirohito と言いたいのかしらん。町山さん(最近色々あれだけど)に訊いて投稿されては
- 1 more reply
New conversation -