What is shutto HONYAKU?
With a combination of automatic translation, professional translation, and self-editing functions you can multilingualize your website in as little as 3 minutes.
- Automatic translation
Translation without trouble with automatic translation by AI!
Automatic translation automatically translates web site text with the latest AI based translation technology using neural network. Because it corresponds to over 100 languages worldwide, you can basically translate any language.
-
Pro Transration
Request to a professional for high quality native translation !
Wrong translations will damage the important images of companies and services. By asking a professional translator to translate, we provide high-quality translated text that is conveyed to customers abroad .
-
Self-editing
Fully text multilingual with text editing and image replacement!
You can edit the automatic translation result from the administration screen, register the translation of the proper noun by the user dictionary registration function , and replace the image for the multilingual , so the sentence and the image are firmly multilingualized.
shutto HONYAKU the "content editing function" of only shutto HONYAKU ,
Layout and element adjustment as you wish
shutto HONYAKU , layout and technology elements can be adjusted freely from the management screen with layout change technology cultivated over many years.
Three reasons to choose
Why Shutto Translation?
-
Reason 1
We support translation of over 100 languages worldwide.
Automatic translation, self-editing function supports over 100 languages worldwide, so you can basically translate any language. Professional translation is planned to further expand the number of languages mainly in the Asia-ASEAN region.
-
Reason 2
All static and dynamic sites can be multilingualized.
Regardless of static content or dynamic content, you can translate all web pages and sites that output HTML such as blogs, EC sites, members' sites, forms, search sites etc.
-
Reason 3
With an edit screen with high operability,
You can intuitively edit sentences and replace images.Since you can intuitively edit text and change images while watching the preview and post-translate site preview screens, you do not need any special site development skills.
Sign up now with a 30-day free trial.
Case study
We receive a delightful voice from our customers
-
Mr. Nippon Shōba Federation Public Interest Corporation
No manual required. In just half a day, the site was multilingual.
-
JR East Food Business Co., Ltd.
Reason for clearing security requirements. It was the creation of opportunities for foreign tourists to visit.
-
Hello NIPPONIA SAWARA (Nipponia Sawara)
The attractiveness of shutto HONYAKU is that it can be operated intuitively, accurately and speedily even with a large number of pages.
-
Homage care & body care brand 'SOMALI'
The site could be multilingual in only half a day without the need for a manual.
-
Dear Rin Yu Co., Ltd.
I was fascinated by the mechanism that “it takes less time” and “can make minor corrections”.
-
Mr. Gold Crest Co., Ltd.
We decided to introduce shutto HONYAKU terms of comprehensive needs such as “needs for translation”, “operability” and “price”.
Received "Leader" at the height of "Satisfaction" and "Recognition"!
We are highly rated by ITreview!
-
Private users In-house information system (Development, operation management)
If you want to make the translation site easy, this is it!
If you want to make an English translation of the website made in Japanese, it is easy to make, so it is a recommended double circle.
-
淳 畠 Sinence Inc. General Affairs · General affairs
IT managerRecommended translation service for multilingualization at low cost.
Since there is a free trial period, the point where it can be decided to introduce it after confirming the operation feeling.
Translation is semi-automatic and can be set while checking for each and every sentence.
Of course, you can also set translation settings at once without checking.
Images can also be replaced. (You need to make the translated image yourself)
shutto HONYAKU than creating an English site while actually translating, you can create an English site in a short time by using shutto HONYAKU . -
Private User Advertising / Marketing
Customizable Translation Tool
Machine translation tool. You can automatically translate the site text file into the specified language. It features high quality translations and a great deal of customization. Customization is particularly useful, for example, if you can output a post-translational site in such a way that the site is indexed by an overseas search engine, or if you don't like the nuances of translation, you can manually make partial corrections. The point which can be done is very good.
-
Private users Sales, sales and service positions
Revolutionary translation tool
I wanted to create an English version of the Japanese page and used it. In promoting multilingualization of the website, I also used machine translation functions such as Google, but strange expressions are noticeable even for the layman.
At that point shutto had no obvious unnaturalness in the translation expression.
Also, although I do not use anything other than English, I also feel that the point is compatible with multiple languages. -
Tatsuya Nakamoto Excel boot camp management and management planning post
Batch Translation of Websites with High Accuracy Translation
Since image replacement is also possible, there is no problem as long as you have multilingual Ver for Japanese images that give you a sense of discomfort. Because one-to-one translation is possible, correction is easy. It is very easy to introduce to the site, the button to select the translation language is also very simple, and the design is friendly to both the user and the site visitor because it does not use the elements of the site.
-
Private User Product Planning
UI easy to understand and use
It is a generic product as a product in this field, but the UI is well built in, and it is easy to understand and use. This is easier to use and cheaper than the comparable product W.
-
Satoshi Kadoi Blix, Inc. Sales, sales and service positions
Anyway from installation to operation
Instantly translate your website into the language you want. We compared with other companies, but it is very convenient to be able to customize the target of publishing in your own domain (SEO effect), SSL correspondence, googleAnalytics equipment, css adjustment, image replacement, and translation. It is easy to understand by the price setting by the number of pages instead of the number of characters and the number of PV. The user dictionary (glossary term) is also not managed by language, so it is very convenient when using multiple languages.
-
Mr. Takao Yoshida Miyagi Drone School Other General Jobs
We can translate WEB site easily
There is also a machine translation function such as Google, etc. in promoting multilingualization of the web site, but it may be a translation that is hard to understand for native people. In that respect, the strength of being able to ask for the multilingualization of the WEB site as a whole is that the professional can do translation work and the layout can be adjusted here.
See the review of shutto HONYAKU ITreview: https://www.itreview.jp/
Detailed case studyPrice
Starting from 6,000 yen per month!
Easy-to-understand fee structure with a fixed monthly fee
Conditions and fees differ between static pages and dynamic pages. See the classification in detail
For static pages
This also applies to installing to sites created by wordpress, Movable Type, etc.
Free trial | Entry plan A | Basic plan A | Business plan A | Enterprise plan A | |
---|---|---|---|---|---|
Number of pages supported | 100 pages | ~ 100 pages | ~ 5,000 pages | ~ 10,000 pages | 10,001 pages more |
Number of registered dictionaries | 100 words | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | ASK |
Pro translation request | ✕ | ○ 15 yen ~ characters (different for each language) | ○ | ○ | ○ |
3 languages | Free ※ 1 languages only | 6,000 yen | 30,000 yen | 60,000 yen | ASK |
4 languages | ✕ | 8,000 yen | 40,000 yen | 80,000 yen | ASK |
5 languages | ✕ | 10,000 yen | 50,000 yen | 100,000 yen | ASK |
Every additional language | - | 2000 yen | 10,000 yen | 20,000 Yen | ASK |
For dynamic pages
It corresponds to the case of introducing to other sites, EC site, information search site, management screen etc.
Free trial | Entry plan B | Basic plan B | Business plan B | Enterprise plan B | |
---|---|---|---|---|---|
Number of pages supported | 100 pages | ~ 5,000 pages | ~ 10,000 pages | ~ 20,000 pages | 20,001 pages more |
Number of registered dictionaries | 100 words | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | 1,000 words ※ 1,000 or more optional separately | ASK |
Pro translation request | ✕ | ○ 15 yen ~ characters (different for each language) | ○ | ○ | ○ |
1 language | free | 60,000 yen | 120,000 yen | 240,000 yen | ASK |
2 languages | ✕ | 120,000 yen | 240,000 yen | 480,000 yen | ASK |
3 languages | ✕ | 180,000 yen | 360,000 yen | 720,000 yen | ASK |
Every additional language | - | 60,000 yen | 120,000 yen | 240,000 yen | ASK |
- * Conditions and fees differ between static pages and dynamic pages. Please check the classification method.
- ※ Prices are all taxes.
- * Contract is made for each domain. (Subdomains are treated as separate domains.)
- ※ The contract period can be selected from 6 and 12 months.
- ※ The payment method is credit card payment.
- ※ Payment will be billed on a monthly basis for the contract period.
- * Contract renewal is subject to automatic renewal unless there is an advance cancellation offer.
- ※ You can register up to 1,000 words for the number of registered dictionaries. If you wish to add, please contact us separately.
- ※ Please contact us if you wish to use beyond the number of languages, pages and dictionaries registered in the above plan.
- * If you have a large site that exceeds 50 million PV per month, there is a possibility of separately paying the cost. Please inquire in detail.
- ※ If the frequency of updating the site is remarkably high, there is a possibility of separately paying the cost. Please inquire in detail.
Functions
A convenient function that makes it easy to create high quality multilingual sites is available
-
Google Analytics federated function
shutto HONYAKU can be linked with GA, and it is possible to check the number of sessions and the number of PVs in multilingualization on the GA.
See more -
Authority management
Account issuance according to each role such as translation editor and translation acceptance can be done.
See more -
Automatic page deletion function
You can automatically delete pages that are not accessed for a certain period of time. It is an optimum function for large-scale sites such as EC sites.
See more -
Content editing function
You can edit and add CSS and HTML, so you can arrange the layout of multilingual page.
See more -
Image replacement
In the edit screen, you can replace the original language image with the multilingual image.
-
META / ALT translation
You can translate META / ALT sentences that are necessary for search engine compliance.
-
Automatic page registration
shutto HONYAKU introduction tag in the Web site, you can automatically register the page without setting the translation target page from the administration screen.
See more -
Automatic reflection of updated text
Automatically translate and automatically update the updated text on the web site side. You can save the trouble of performing translation settings from the edit screen each time text is updated.
See more -
Page template setting
You can apply multiple page translation settings with one setting. Translation settings such as category page and detailed page can be done easily.
See more -
Translation exclusion setting
You can set HTML tags for translation exclusion to any part of the website so that it is not translated (excluding those sentences from the translation target).
See more -
Device preview
You can check the display of the site after multilingual correspondence for each device (PC, tablet, smartphone) from the edit screen.
-
Browser preview
By using the browser function extension tool, you can check the display after translating in the browser without putting the introduction tag of the shutto HONYAKU the website.
-
Change language display bar display position
You can adjust the display position of the language switching bar displayed after multilingual support.
-
Language switching bar design customization
You can change the language switching bar displayed after multilingual support to your favorite design.
See more -
User dictionary registration
By registering proper nouns such as product name, address etc. from the management screen beforehand, it is possible to prevent mistranslation and make it a correct translation.
See more -
Ability to support overseas search engines
It is a countermeasure function to make the search engine for overseas recognize multilingual correspondence page so that customers abroad can see.
See more
Easy to use until 3 steps
-
STEP1
Member registration
-
STEP2
Translation settings
-
STEP3
Release