[일반] 한국어엔 紅葉(코요우)에 맞는 단어도 없음
  • ㅇㅇ(60.112)
  • 2019.10.08 23:43
  • 조회수 46
  • 추천 9
  • 댓글 1


viewimage.php?id=2eb2dc29ebdb39aa67acdb&no=24b0d769e1d32ca73fed84fa11d02831150e3d5bd66e1c599a53538ed0f82cc5d5c5341fc05e7d985ab1e06d0526fbba412d7d420cc3ae4727b92b5f5e0076ab83ef26891e7d55




'가을이 올때 단풍잎이 서서히 물들어가는 과정'을 폴란드에서는 Ruska라고 하고 일본에서는 紅葉(코요우)라고 함


위 만화는 코요우에 맞는 한국 단어가 없으니까 만화 작가가 그냥 단풍으로 번역해버려서 뭔뜻인가 의아해하게끔 만들어버림


똑같이 4계절을 겪고 똑같이 단풍잎을 보는데 왜 일본과 폴란드에는 있는 표현이 한국에는 없을까

  • 9 고정닉 추천수2
  • 0
  • Narita

    만화에선 핀란드라 나오는데 핀란드랑 폴란드 중에 뭐가 맞음? - dc App

    10.09 00:06

파워링크 광고

더보기