新元号「令和」の出典は、『万葉集』の「梅花の歌32首」の序。太宰帥の大伴旅人邸で梅花の宴が開かれ、太宰府官人などが歌を詠んだもの。序は旅人自身が作ったとされています。「あたかも初春のよき月、気は麗らかにして風は穏やかだ。」(『万葉集(二)』☞ http://iwnm.jp/3000559 )pic.twitter.com/rYkGpMKEXT
-
-
「令和」の句を含む後漢・張衡「帰田の賦」。たとえば『文選詩篇(二)』☞ http://iwnm.jp/320452 では、こんな風に訓読されています。 「仲春の令(よ)き月、時は和らぎ気は清し」。pic.twitter.com/gk1v7U0U3p
Show this thread -
万葉集「梅花32首」の舞台は、太宰府の大伴旅人邸。梅の宴だけに、32首全てに「梅」の語が含まれる技で、ゲストにはあの山上憶良も。さてその歌は── 春さればまづ咲くやどの梅の花ひとり見つつや春日暮らさむ (春になると最初に咲く庭の梅の花を、一人で見ながら春の日を過ごすのだろうか)
Show this thread -
桜の季節に梅の話題で持ちきりでは、桜に怒られないか心配…。実はこの「梅花32首」のなかには、桜と梅と両方を詠みこんだ歌もありました。 梅の花咲きて散りなば桜花継ぎて咲くべくなりにてあらずや (梅の花が咲いて散ったら、桜の花が続いて咲くようになっているではないか)
Show this thread End of conversation
New conversation -
-
-
本歌取り。HIP HOPでいうサンプリングですよね。万葉集の梅花のほうは『詩に落梅の篇を紀す。古と今とそれ何そ異ならむ。宜しく園の梅を賦して聊かに短詠を成すべし。』で結んであるし。
-
『中国にも多くの落梅の詩がある。いにしへと現在と何の違いがあろう。よろしく園の梅を詠んでいささの短詠を作ろうではないか。』
End of conversation
New conversation -
-
-
踏まえていることと典拠は違うことだ。踏まえていたかもしれないし、していなかったかもしれないが、この学者は踏まえていると考えているのだろう。仲春と初春は違うのでは?
-
調べたら仲春と初春は三春の一つで、初春・仲春・晩春。 政治発言は断固自由ではあるが、私も大量に持っている岩波文庫の発行元が安倍嫌いに染まって年号の制定に勇み足で脚でケチつけるかのようなこの光景には失望した。
-
岩波文庫は中身次第だがこれからも買うぞ
End of conversation
New conversation -
-
-
さすが岩波様。ていうかもしかしたら新古典文学大系さえ、チェックしてないのか? そりゃ不味くないか、いくらなんでも
-
もし安倍晋三に安岡正篤のようなブレーンがいたら選ばなかったでしょうね 逆に言えば、そこに立案者の意図が透けて見えないでもないです。
-
いや、万葉集が出典なのは間違いないわけで(岩波さんのツイートでも、そこは否定してない)。それを「違う」と言い出すのは『英語中に、いきなり「違う、その単語はラテン語が元。英語ではない。英単語ではなく、ラテン単語と呼べ」と言い出す人』レベルに意味不明だと思います。
-
漢文中の単語なので、そちらの文脈でいうラテン語の単語です。そして当時の四六駢儷体では典故のある言葉を多用するのが常であり、旅人は少なくとも文選の詩を念頭において作っていて、読みてや聞き手にもその典故を理解されることを期待しています。なので原典を示すのは意味があると思いますよ
End of conversation
New conversation -
-
-
古代日本の文化が大陸文明に大きな影響を受けていた事を考えれば、中国古典から完全に独立した組み合わせは難しいのでしょう。
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
これ、日中が逆の立場なら日本のネトウヨどもが「また中国がパックった!」と大騒ぎするところですね。 そういう頭のおかしい日本のネトウヨどもが「パクリ元号」を「すばらしい!!」と感激しているのですから、失笑せざるを得ません。
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
漢字文化圏の平和を象徴するような元号 選者の皆様の慧眼にただただ感嘆 令和が平和な時代になりますように
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
新年号の元が実は中国だろうがなんだろうが「身体にしっくりくる」ということが大切なんじゃないですか。 君が代だって、君が天皇なのか、ジーザスなのか、ウチのかみさんなのか、しっくりくる受け取り方でいいんじゃないですか。 それで、レイワですが、しっくりきませんなぁ。
- 1 more reply
New conversation -
-
-
中国だったのだ!
@iwabun1927…万葉集「初春の令月、気淑しく風和らぐ」ですが、『文選』の句を踏まえていることが、新日本古典文学大系『萬葉集(一)』https://www.iwanami.co.jp/book/b325128.html … の補注に… 「仲春令月、時和し気清らかなり」(後漢・張衡「帰田賦・文選巻十五)」とある。」pic.twitter.com/7JzooKp51YThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
さすが真の頭脳集団と感服しました。
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
岩波素晴らしい
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.