| 今日はかなり激しい曲です アメリカ出身のバンド、スリップノットのPeople=Shitを和訳しました。 好き嫌いが別れるとは思いますが・・試しに聴いてみて下さい。 好きになるかもしれませんよ? Here we go again, motherfucker クソみたいな歌がまた始まるぜ クソカス共ッ! Come on down, and see the idiot right here さぁ来いよ こっちを見な 救う価値もねぇ馬鹿が此処に居るぜ! Too fucked to beg and not afraid to care ムカついててよォ 乞食も出来ねぇ 何も怖くはねぇけどな What's the matter with calamity anyway? ぶん殴られた?だから何だってんだよ!俺には関係ねぇ Right? Get the fuck outta my face だろ? うぜェよ! 消えろッ ボケがッ! Understand that I can't feel anything 理解してしてねェようだな 俺は何も感じねェんだよ It isn't like I wanna sift through the decay こんな終わっちまってる世界で誰かをふるいにかけたい訳じゃない I feel like a wound, like I got a fuckin' だがよォ ムカついてしょうがねェんだ 何時も傷付いてる Gun against my head, you live when I'm dead この銃で俺の頭を撃てば 俺が死んでテメェは助かる One more time, mother fucker もっと楽しもうぜ! クソボケ共ッ!! Everybody hates me now, so fuck it 今じゃどいつもこいつも俺を嫌ってやがる やれるならやってみなッ! Blood's on my face and my hands, and I 俺の手も 頭も 血に濡れてやがる Don't know why, I'm not afraid to cry 分からない 何故だろうな 泣き喚くつもりはねェよ 怖くもねェしな But that's none of your business それにテメェ等には関係ねェだろうがッ!引っ込んでろッ!! Whose life is it? Get it? See it? Feel it? Eat it? この人生は誰のだ?あ!? テメェのか? 何で目を逸らしてんだ? 俺はテメェと神経繋がってんのか!?あ?喰っちまうぞ? Spin it around so I can spit in its face こっちを向けよ テメェの顔に唾を吐きかけてやるよ I wanna leave without a trace 俺は消えたいんだ 此処から Cuz I don't wanna die in this place こんな肥溜めでくたばれるかよ! People=Shit どいつこいつもクソだッ People=Shit (Whatcha gonna do?) どいつもこいつも胸糞クソ悪ィ(何がしてェんだよ?) People=Shit (Cuz I am not afraid of you) どいつもこいつもゴミクズ以下だッ(テメェ等なんか怖くねェんだよ) People=Shit (I'm everything you'll never be) どいつもこいつも肥溜めが相応しいぜ(テメェ等と俺は違う) People=Shit どいつもこいつも犬のクソみてェなもんだな It never stops - you can't be everything to everyone 後には引けねェ テメェ等は何者にも成れない Contagion - I'm sittin' at the side of Satan この性格は淫売女のお袋から感染したのさ 俺は悪魔の横に座っている What do you want from me? 俺に何か期待でもしてるのか? They never told me the failure I was meant to be 誰も俺に教えてくれなかった 俺がこんな出来損ないになるなんてな Overdo it - don't tell me you blew it 無理してでもやれだと? ウンザリだッ! テメェが俺の人生を台無しにしたッ!! Stop your bitchin' and fight your way through it 困難に立ち向かえ そして 己自身と闘い 道を切り開けだァ!? I'M - NOT - LIKE - YOU - I - JUST - FUCK - UP 俺はなァッ!!テメェ等とは違うッッ!! クソカス共がァッ!!! C'mon mother fucker, everybody has to die もう良いだろ 皆 最後は死ぬんだ People=Shit どいつもこいつもクソだ People=Shit (Whatcha gonna do?) どいつもこいつもクソだッ (気に入らないねェならかかって来な) People=Shit (Cuz I am not afraid of you) どいつもこいつもクソだッ! (テメェ等は俺にとっちゃ取るに足らねェ存在だ) People=Shit (I'm everything you'll never be) どいつもこいつもクソだッ!!(テメェ等はどうあがいても今のままだ) People=Shit どいつもこいつもクソだッ!!! |
>
- エンターテインメント
>
- 音楽
>
- 洋楽
ハルさん こんばんわ
歌詞も曲もぶっ飛んでていいですね
ただ、ループして聞く勇気はありませんが…
[ ゆー ]
2014/5/19(月) 午後 6:41
Arch EnemyやSlayerやKreatorは好き梨が、Slipknotは苦手なっし~!!
『人類=ウXコ』曲も歌詞もぶっ飛んでいるなっし~!! ひゃっは~!!
コリィ・テイラーの別バンド"Stone Sour"は、昨年のOzz Fest.で観たなっし~!!
恰好良かったなっし~!!
http://blogs.yahoo.co.jp/dfbcr152/10862324.html
XXぶしゃ~!!!!!!
2014/5/19(月) 午後 11:01
壁∥ω`*)ちゅき♪
独りカラオケで歌いたい
コウネンキナオルアルヨキット
[ ふふ&こふふ ]
2014/5/19(月) 午後 11:22
すっごいぶっ飛んだ歌詞っすね
何も言えないくらい、ビンビン来ちゃったよ
それに曲自体にパワーがある
モヤモヤ苛々ブッ飛ばせぇ~~
[ ジョユン ]
2014/5/20(火) 午後 4:08
tat**465さんお気に召しましたか?
嬉しいですね
じゃあ、また載せます
2014/5/21(水) 午後 6:17
mariminさん、音楽のジャンルは日本だとラウドロックに分類されます。
ラウドは大声という意味ですね
海外だとオルタナティヴ・ロックか・・或いはオルタナティヴ・メタルだと思います。
ラウドロックは日本独特のジャンルです。
2014/5/21(水) 午後 6:29
ten*un1**5さん、攻撃的で激しいですからね
嫌いな人も多いと思います
2014/5/21(水) 午後 6:30
かくやさん、スリップノットはまた載せますよ
反社会的な歌は好きですから
2014/5/21(水) 午後 6:31
koji6004さん有り難うございます!

これを機にスリップノットを聴いてみてはいかがでしょう
ずっと聴いてると疲れますけど。
2014/5/21(水) 午後 6:33
チキンハートさん有り難うございます!


中途半端に色々と聴いているので広く浅い知識が自慢です
チキンハートさん程は詳しくありません。
少しずつ、学習していきますよ
すぐ忘れてしまうんですけどね
2014/5/21(水) 午後 6:35
モモさん、ピストルズがお好きなだけはありますね!

ライブに興味おありですか!?
ユーチューブで観れますよ
是非、御覧になって下さい!!
2014/5/21(水) 午後 6:37
ゆーさん、スリップノットはぶっ飛んでいます!

そこが良いのです
病み付きになりますよ?
2014/5/21(水) 午後 6:38
ozzにゃんさん、スリップノットは苦手ですか?
意外と好きかと思ったんですが
まぁ、格好もこんなですし、歌も激しいので苦手に感じる方も多数いるかと思います。
自分は珍味を好む感覚で聴いています。
2014/5/21(水) 午後 6:40
ふふさん、ヒトカラなら問題ありません
誰かと行った場合は連れの人が驚くと思います
2014/5/21(水) 午後 6:41
ジョユンさん有り難うございます!

たまには変わった曲もどうかなと思いました
気に入って頂けたなら嬉しいですね
2014/5/21(水) 午後 6:43
初めまして。いい訳ですね!!
CDの歌詞カードの訳がいまいちだったので探してたらこのサイトに来ました。Slipknot、いいですよね
意味で気になっているんですけどYou can't be everything to everybodyは"みんなにとってのすべてにはなれない"だから「お前が常識じゃあないんだよ」的な意味かと自分は思ったのですが、ハルさんがどう訳したのか教えてください。お願いします!
[ 通りすがりの ]
2014/10/28(火) 午後 11:04
通りすがりのさん有り難うございます!







自分の訳は意訳が多いです
どうしても意訳してしまうんですよね
特にこういった歌はその傾向が強くなります
お前が常識じゃないんだ!みたいな意味も凄く良いと思います
これじゃ、答えになってないかもしれませんが
この歌詞の部分は他の歌詞の流れから『全ての人間を救える様な人間にはなれない』と解釈しました。
綺麗事言ってる人間に対する批判的な意味があるのかなと
こんな感じで妄想して訳していたりします
このブログは英語を覚える上では何も参考にはなりません
本当は良くないかなと思うんですけどね。
2014/10/29(水) 午後 9:42
なるほど、そういう意味で訳してたんですね!

勉強になりました。ありがとうございます
歌詞は、割と文法めちゃくちゃですし、リズムのために語数も限られててどうしても意訳になりがちでしょうから訳を考えるのは大変そうですね
fuck系は文法も正確にはないので、わかりにくかったのですが、訳を見て参考になりました。本当にありがとうございました
[ 通りすがりの ]
2014/11/1(土) 午後 0:18
通りすがりのさんそう言って頂けると嬉しいです

有り難うございます!
オルタナティブロック系は難しいですよね
それでも、好きなので訳したくなります。
英語初心者の自分には難しいんですけどね
2014/11/1(土) 午後 0:52
訳がカッケェーすね!ナイス和訳!!
[ よしお ]
2019/4/30(火) 午後 5:04