(cache)英訳のアドバイスをおねがいします - 英語 解決済み| 【OKWAVE】
  • ベストアンサー
  • 困ってます

英訳のアドバイスをおねがいします

  • 質問No.2396954
  • 閲覧数612
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 100% (4/4)

「キリンさんが好きです。でもゾウさんがもっと好きです。」

I like giraffes, but I like elephants more.

もっと直訳っぽくなく、女の子が話しているような
感じの訳があれば教えていただきたいです。

アドバイスお願いしますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 51% (23/45)

こんにちは。書かれている英文そのままで何の問題もないと思いますよ。でも、もっと英語らしくとおっしゃるのであれば、
like のかわりにloveを使ってみるのはいかがでしょうか?

"I love giraffes, but I love elephants more."

どうでしょう?あと工夫できるのは言い方を甘えたかんじで・・・(笑)
お礼コメント
misaki-ok-farm

お礼率 100% (4/4)

>like のかわりにloveを使ってみるのはいかがでしょうか?

CMのかんじを、英語で出したいのですが
そのほうが雰囲気が近いかもです。

大変参考になりました!
ありがとうございます。
投稿日時:2006/09/10 17:02

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.4
こういうのはどうですか。

I like giraffes, but elephants are what I really love.

でも本当に大好きなのは象よ、という意味です。
loveは女性が好んで使う言葉です。
お礼コメント
misaki-ok-farm

お礼率 100% (4/4)

こんなに短い文でも、いろいろ表現の仕方があるものなんですね。
勉強になりました!
ありがとうございますm(__)m
投稿日時:2006/09/11 00:05
  • 回答No.3

ベストアンサー率 23% (38/160)

 もっと好きですの「もっと」に着目して、
I like giraffes, but I like elephants more and more.
あたりはどうでしょうか。
お礼コメント
misaki-ok-farm

お礼率 100% (4/4)

ありがとうございます!
「も~っと好きです!」
という感じがより伝わりそうですね。なるほど。
参考になりました!
投稿日時:2006/09/10 23:59
  • 回答No.2

ベストアンサー率 23% (590/2555)

 幾つか、候補を挙げてみます。「女の子が話しているような感じ・・・。」かは、保証しかねますけど・・・。(^^;)

 1.I like giraffes, but I love elephants.
 2.I like giraffes, but I prefer elephants to giraffes.
 3.I like giraffes, but I like elephants better than giraffes.
お礼コメント
misaki-ok-farm

お礼率 100% (4/4)

ありがとうございます!
like<love なのですね。
考えていた感じにぴったりかもです。

大変参考になりました!

 
投稿日時:2006/09/10 16:54
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ

Original text