This document is written in JAPANESE, not in Mandarin. How could this kind of error happen? "ス" of "右許可ス" & "ハ" of "職業叉ハ特技" are Japanese Katakana, which never exist in Mandarin. "莫根" of the name seal is called as "あぐね" which's a rare Japanese family name ITFP
pic.twitter.com/0M2a4VZh6m
-
-
-
Isn't this strange? If China accepted Jewish refugees in Shanghai before Japanese troops come, then why China registered identities of the refugees in the registration form written in Japanese, and needed approval of a Japanese called 莫根 for each form?
https://www.mprnews.org/story/2015/03/18/jewish-refugees-in-shanghai …pic.twitter.com/V9VTf5uwlY
End of conversation
New conversation -
-
-
This document is written both in English & Japanese. NOT in Mandarin.https://twitter.com/MJHnews/status/1151924250489454592 …
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
The seal put on the document is written as "This case is permitted without objection" in Japanese. All the words on the document other than English is written in Japanese, not Mandarin. It seemed the permission was issued by Japanese nmilitary Would you kindly correct that tweet?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
It's written both in English & JAPANESE, not Mandarin. Please correct it.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
This is in English and Japanese, isn't it? This is a permit issued by a Japanese diplomat.
-
そうです。 これは日本語と英語で書かれています。 日本人が見ればすぐ解ります。 右上の赤い楕円のスタンプは戦争の後に中国の共産党によって付けられたものでしょう。 中国の共産党がユダヤ人を助けたと思わせるためですね。
- 1 more reply
New conversation -
-
-
それ日本語ですよ。 Written in Japanese character.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Written both in English & Japanese.Please make a correction.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I know it’s difficult to make differences between Mandarin and Japanese if you don’t study . But as already people here mentioned , this document is written in English and JAPANESE. Could you correct it before people misunderstand .Thank you.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
This document is clearly written in English and JAPANESE (not Mandarin). Please make necessary corrections promptly. Thank you in advance.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Hongkew district was governed by Japan back then.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
日本語じゃねえか
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
This document is written not in Chinese, but in Japanese. Please look at “Occupation or Ability”. In the middle of the sentence, you could see “又ハ”. This is “or’ in Japanese. “ハ” is a Katakana letter. I hope a news agency should be precise in contents.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I strongly recommend you to ask any Chinese who is not from the communist mainland China, but from Taiwan or Singapore to confirm that this document should be written in Japanese. The blue stamp is also in Japanese.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.