文化が違うからこそ、そこに配慮が必要だと思います。 中国でも加油(ad Oil)油を加えてもっとやれ!という言葉が火災には甚だ不適切だという事が理解できるはずです。 中国語には疎いのですが、応援を表現する別な表現が中国には無いんでしょうかね? 正に日本と中国との文化の差なんでしょうがhttps://twitter.com/zhtAwpNR5JA0ekm/status/1151791089608560640 …
-
-
中国で大地震や大きな災害があると、日本の各地で「〇〇加油!」という張り紙とともに募金箱が置かれたりします。でもこうした災害が起きた時中国では“加油!”はあまり使いません。まったくということはないのですが、こうした時は“挺住!”を使う方が一般的です。
Show this threadThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.