英語で「言う」を使い分ける!say・speak・tellの違い
話をする中身や相手で英単語が変化する
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| say | (単に言葉を)言う |
| speak | (一方的に言葉を発する意味で)言う |
| tell | (誰かに)伝える |
| talk | (誰かと)話す |
say
sayは聞き手の有無に関係なく、単に何かを発言する行為を表現します。つまり「言う=言葉を口にする」といったニュアンスです。会話や伝達の意図がないように、特定の誰かを意識しない発言に重きを置いています。
- she said that she was tired.
彼女は疲れたと言った。 - What did he say?
彼は何と言いましたか?
speakのように話す能力に焦点を当てたり、tellやtalkのように誰かに向けて話す行為に注目しているわけではないです。シンプルに「言葉を放っている」状態を意味しています。
また、sayは内容を言い表すときに使われるため、例えば「書いてある、指し示す、表す」という意味でも使われます。
- This news says that he is innocent.
このニュースによると彼は無実です。 - That watch says a quarter to three.
あの時計は2時45分を指しています。 - Her face said that she was disappointed.
彼女の顔にはがっかりした気持ちが表れていた。
speak
speakも言うという意味ですが、それよりも「話す、演説する、語る」と意味合いが強いです。特に目的や能力を持って、言葉を発するイメージです。
- Principal is speaking a long time.
校長は長い時間しゃべっています。 - He speak English with Indian accent.
彼はインドなまりの英語を話します。
聞き手とのコミュニケーションを重視するtellやtalkと違って、speakは主に1人で語っています。そのため、参加者が大勢いても誰かに伝えるときはtell、全員で話し合いをするときはtalk、主に1人が発言するときはspeakを使うといった具合です。
演説や発言を意味するspeechも、speakが名詞に変化した形です。また、speakで誰かに伝えるときはspeak to someone、何かを伝えるときはspeak about somethingと前置詞が必要になります。
- Now I speak in front of everyone.
これから私はみんなの前で話します。 - I spoke to her about our future.
私は私たちの将来について彼女に話した。
tell
tellは誰かに何かを伝える意味があるため、sayの単に言葉を発する状態とはまったく異なります。talkにも似ていますが、何度も発言が往復するわけではなく、1回だけ情報を伝える状態を表しています。
- He will tell her the truth.
彼は彼女に真実を伝えるつもりです。 - She told me that I wanted to go home.
彼女は私に帰りたいと言いました。
このようにtellでは常に伝える相手が意識されています。tellには情報を伝える役割があることから「教える、わかる、見分ける」といった意味でも使われることがあります。
- Please tell me your recommended wine.
あなたのおすすめのワインを教えてください。 - My son can't tell the progress of time yet.
私の息子はまだ時間の進み具合がわかりません。 - I can't tell the fake bags.
私には偽物のバッグを見分けられません。
talk
talkは日本語でも馴染みがあるように、誰かと話すことを意味します。日本語の動詞を1対1で当てはめるなら、sayは言う、speakは語る、tellは伝える、talkは話すといった感じです。
- I talked to my sister for the first time in three years.
私は妹と3年ぶりに話した。 - Please you talk my parents.
あなたが私の両親と話してください。
相手と話すことが前提にあるため、talkには「相談する、自白する、うわさ話をする」といった意味もあります。
また、イディオムとしてはtalk back(口答えする)、talk big(自慢する)、talk down(しゃべり負かす)、talk out(討論で解決する)、talk to oneself(独り言を言う)などが使用頻度が高いです。
- I want to talk about noise problem.
私は騒音問題について相談したいです。 - He talked in a sting operation.
彼はおとり捜査で自白しました。
日本語の「言う」に対応する英単語
日本語には「言う」の類義語が60個以上もあります。そのため、日本語を英語にスムーズに変換することは、say、speak、tell、talkの使い分けよりもかなり困難に思えます。
ただ、日本語で単語が異なっていても、同じ英単語が当てはまるケースが多いです。例えば「物申す」と「口を開く」が同じspeakに置換できるように、基本的にはいくつかの英単語に集約されます。
| 類義語 | 対応する英単語 |
|---|---|
| 言い伝える | send word |
| 言い放つ | declare |
| 言いふらす | publish |
| 噂する | gossip |
| おしゃべりする | talk, prattle |
| おっしゃる | say, speak, tell, talk |
| 会話する | converse |
| 苦情を言う | complain |
| 口が滑る | blurt out |
| 愚痴る | grumble |
| くっちゃべる | tell, talk |
| 口外する | tell |
| 口述する | dictate |
| 声に出す | utter |
| 声をかける | greet |
| ごねる | make difficulties |
| 叫ぶ | shout, cry |
| ささやく | whisper |
| 自白する | talk, admit, confess |
| 知らせる | tell, report, inform |
| 宣言する | declare |
| 宣伝する | advertise |
| 対談する | converse with |
| 対話する | converse with |
| 他言する | tell, divulge |
| 断言する | predicate |
| 談話する | converse |
| チャットする | chat with |
| 告げる | tell |
| 伝える | tell, report, inform |
| つぶやく | mutter, murmur |
| 伝言する | send word |
| 電話する | telephone |
| 暴露する | disclose |
| 発声する | utter |
| 独り言を言う | talk to oneself |
| 表現する | express, phrase |
| 不満を言う | complain |
| 弁護する | plead |
| ぼやく | grumble |
| 無駄話をする | shoot the breeze |
| 呼ぶ | call |
| 力説する | assert |
| わめく | shout |
| 暗唱する | recite |
| 謂う | say |
| 云う | say |
| 洩らす | leak |
| 仰せられる | say |
| 言い出す | break the ice |
| 言い表す | express |
| 言い漏らす | forget to say |
| 言葉にする | put into words |
| 語る | talk |
| 口にする | speak of |
| 口に出す | utter |
| 口を開く | speak |
| 口走る | let slip |
| 主張する | insist |
| 述べる | describe |
| 称す | referred to |
| 申し上げる | say |
| 喋る | talk |
| 陳ずる | speak |
| 吐露する | pour out |
| 発する | utter |
| 物申す | speak |
| 名付ける | name |
難しい日本語が思いついてしまったときは、簡単な日本語に訳すようにしましょう。例えば「口外する」や「他言する」であれば、簡単な「言う」に変えてからtellを使います。