プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説
*both・er
[動](他)
1 [III[名]([副])]〈人を〉(…で)悩ます, うるさがらせる, 当惑[ろうばい]させる, めんくらわせる((with ...));〈人に〉めんどう[迷惑]をかける;〈頭を〉(…のことで)悩ます((about ...))
- May I bother you? I have a question.
すみませんが質問していいですか - I'm sorry to bother you, but ....
ごめんどうですが… - Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことでわずらわさないでくれ - It bothers me that ...
…なので困っている.
2 〈人に〉(…を)ねだる((for ...)), 〈人に〉(…してくれと)ねだって困らせる((to do))
- He is always bothering me for [to lend him] money.
彼はいつも金をねだって[貸してくれと言って]私を困らせている.
3 ((ふつう否定文))((~ -self))わざわざ(…)する((to do, doing))
- He doesn't bother himself (about) cooking [to cook].
彼はわざわざ自分で料理などやらない(▼最近はoneselfを略すことが多い. ⇒(自)2 ).
4 ((命令形))((英略式))((軽いいらだち・困惑など))…を腹立たしく思う
- Bother this computer!
このうまくいかないコンピュータめ - Oh, bother it!
ああうるさい;ちぇっ, いまいましい.
━━(自)
1 [I([副])](…を)くよくよ思い悩む, 苦にする, 気をもむ, 心配する((with, about ...))
- I can't bother with such trivial problems.
そんなささいな問題にかかわっていられない.
2 [I([副])/II to do/doing]((ふつう否定文))わざわざ(…)する((about))
- No one bothered to visit him [=(about) visiting him].
だれもわざわざ彼を訪れようとしなかった.
can't be bothered
((主に英))(…で)わずらわすことはできない((with, by ...));わざわざ(…)するつもりはない((to do))
- The president can't be bothered with trivial matters.
社長にこまかなことを頼むわけにはいかない - I can't be bothered now.
((何かを頼まれて))今いそがしい.
━━[名]((主に英))
1 ((a ~))(…の)悩みの種(になる人), やっかい(者), めんどうなこと((to ...));[U]苦境, 途方に暮れた状態
- Now are you sure we are not a bother to you?
ほんとにおじゃまじゃありませんか - What a bother!
ちぇっ, しまった.
2 [U]骨折り, めんどう, いざこざ, 騒ぎ
- go to (all) the bother of doing
わざわざ[めんどうなのに]…する - worth the bother
わざわざするだけの値打ちがある - “Thanks for your help. ” “It was no bother at all. ”
「手伝ってくれてありがとう」「なんでもありません」 - Hey, don't go to any bother.
おい, 何もかまわないでくれ.
3 ((英俗))=bovver.
━━[間]((主に英古風・いらだち))うるさい, この…め.