りゅうひよこ (Ryu)

@LOVE_FICTION

腐女子(成人)BLGLリバ、男女CPなんでも美味しい雑食。小説書くのが好き。同人小説の翻訳も。Fic writer & Fic translator(ENG to JPN) AO3:

日本
Joined May 2010

Tweets

You blocked @LOVE_FICTION

Are you sure you want to view these Tweets? Viewing Tweets won't unblock @LOVE_FICTION

  1. Pinned Tweet
    6 Oct 2017

    YOI 海外二次創作の翻訳一覧。訳者間の作品カブり防止に。作品追加のご連絡お待ちしてます。 Tumblr チェ槙wiki

    Undo
  2. 2 hours ago

    On the other hand, some other friends did Konkatsu and got married. To me, the word Konkatsu means serious activity to find a lifelong partner. It seems that some ppl use the word Konkatsu as the substitute of Goukon (or Deaikei.) Probably it’s because it sounds better. (3/4)

    Undo
  3. 2 hours ago

    But the man seemed to come to the party to find someone to sleep with. Another friend went to a Konkatsu bar and did the same thing. On the contrary, she said “I felt lonely. I wanted someone to spend a night with. He asked me to meet again but I ignored.“ (2/4)

    Undo
  4. 2 hours ago

    Actually I’m not against a one night stand. I just want to say that we should be fair. If you look for a one to just sleep with for a few nights, you had better not imply marriage. (4/4)

    Undo
  5. 2 hours ago

    Some of my female friends told me about their Konkatsu. Their stories were weird for me. One of my friends joined a Konkatsu party and had a one night with a man whom she had met for the first time. Of course she wanted to be in a relation with him. (1/4)

    Undo
  6. 9 hours ago

    さぁ挑戦。少しずつ答えていきます…

    Show this thread
    Undo
  7. 10 hours ago

    りゅうさんの翻訳作品、第2章がアップされています! World's End Holiday 第2章 無人と化した街で、勇利とヴィクトルは出会った…不意に画面に現れる、WORLD'S ENDを名乗る者からの不気味なメッセージの真意とは? マッカチンもいてくれた…🥰

    Undo
  8. あっさりめですが、あとで追加するかもしれません (1)ハリー・ポッター (2)英語の短編・長編小説を日本語に (3)最初に翻訳(のようなこと)したのはH・P・ラヴクラフトの短編だったと思います (4)しっくりくる表現を引きあてられたときはご満悦です (5)時間がかかる

    Show this thread
    Undo
  9. 18 hours ago

    ①YOI/Victuuri (ヴィク勇・勇ヴィク・リバ・左右なし等2人なら全部) ②英→日(二次創作・小説・漫画)、日→英(考察・ファンリアクション・記事等) ゆっくりツリーにつなげていきます〜

    Show this thread
    Undo
  10. 17 hours ago

    World’s End Holiday (翻訳) 第2章: ヴィクトルとふたりぼっちになった勇利(とマッカチン)。ウォークマンのカセットテープから流れる Fly me to the moon … 古きよき時代のSF感がいい。

    Undo
  11. 今日は、ぼくが好きな心理学者さんの記事を読み返した。QT 取手駅通り魔事件について(2010年。停車中のバスに、包丁を持った男が乗り込み14人を次々に刺した事件)by 碓井真史

    Undo
  12. May 27

    届いた!現世に実在する、伝説の書の一つ!と興奮していたら、本自体の帯に「伝説の参考書」と書いてあって笑った。ええ、有名な「英文解釈教室」です。

    This media may contain sensitive material. Learn more
    Undo
  13. May 26

    二次創作の、恋愛で真剣に悩む勇利さんを見て圧倒される。ボクは恋愛でそんなに悩んだことがないから。悩む勇利さんを見て、えっそんなに悩むのかあ?ってボクが悩む。

    Undo
  14. May 26

    (9)Longman, Collins(英英) 英辞郎(英和) 日本語類語 日本語コロケーション辞典 goo辞書(国語)あたりがスタメン。用例.jp  Thesaurus(英語類語)も時々 (10)ファンダムがもし100人の村だったら、読みたい人が3人くらいみたいな、エッジがきいた作品を選んでいきたいです(笑)

    Show this thread
    Undo
  15. May 26

    (7)中級者なので、がんばって習得したいです。通勤電車で英会話を聞いたり、英文解釈の本を読んだりと自学自習です。 (8)ごく普通の文書作成ソフトです。いつか10万円する高機能な翻訳支援ソフトを導入し、作業の効率化を図り、もっと早く翻訳したい。

    Show this thread
    Undo
  16. May 26

    (6)評判の良い作品を中心にいくつも読み、自分に刺さった作品を訳します。最近は、趣味の似たお友達の感想や意見を取り入れています。 感想を添え、著者さんへ翻訳と支部への掲載の許可をお願いするメールを送っています。英語圏のお友達が英文チェックをしてくれるので、とても助かっています。

    Show this thread
    Undo
  17. May 26

    (3)中学生の頃、英語塾のテキストに載っていたラブストーリーをノートに写し、自分なりに小説っぽく翻訳して楽しんでいました。それが最初の作品(笑)。 (4)とにかく翻訳作業が楽しい。 (5)とにかく翻訳作業がキツイ。

    Show this thread
    Undo
  18. May 26

    さっそく自分で遊ぶ^^ (1)ユーリ。推しはヴィク勇。翻訳は逆CPの勇ヴィクもします。 (2)英語→ 日本語。小説。ときどきお友達の手伝いでマンガ翻訳。英作文は下手ですが、日本の読者さんからの感想だけはがんばって英訳して原作者さんへお届けしています。

    Show this thread
    Undo
  19. May 26

    ツイッターで、いろんなジャンルの翻訳家さんがいらっしゃることを知ったので作ってみました。よかったら遊んでみてください。かわいい背景素材はこちらからお借りしました。

    Show this thread
    Undo
  20. May 26

    をつくったよ。フリー素材です。クレジット不要、改変自由だから、どのジャンルの翻訳家さんも楽しく使ってね。

    This media may contain sensitive material. Learn more
    Show this thread
    Undo
  21. May 25

    留学しないで英語の頭をつくる方法/英語を使いこなせるようになるには、数千時間の勉強と訓練が必要という本だった。そこで思い出したのが、流暢に英語を操れるようになりたくて、1ヶ月間ほぼ毎日駅前留学した同僚のこと。「十万円くらいかかったのに英語ペラペラになりませんでした」と言っていた。

    Undo

Loading seems to be taking a while.

Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.