The German title of this song is "Das Fundament". The English translation is "The Foundation".
| This is the English translation of "Das Fundament" by Sleipnir. |
English translationI look back on an eventful life. The Foundation on which I stood begins suddenly to shake. Like needles on the skin I can feel the cold rain, after the last cry for help, we suddenly heard talking... Everything should always be honest however, the daily routine of eating away at us, crack all the walls. A Foundation with cracks, can no longer carry any load, and I look back and ask no questions. I have resigned, I have abandoned us. What now stands in the way of me, can I no longer move alone. I lack the strength and I can't leave, even if I can not love you anymore, it's hard for me to hate you. I look back on an eventful life. We two that seemed to be unbeatable against all the rules. We loved and we cried, we hated even ourselves for it. The last path was too far and I close my door. I have resigned, I have abandoned us. What now stands in the way of me, can I no longer move alone. I lack the strength and I can not leave it, even if I can not love you anymore, it's hard for me to hate you. The habit has remained the same, the love is gone. And I look back to a time and that held me captive. The lifeline is torn apart, the Foundation is destroyed. I do not look back because the pain has stopped. I have resigned, I have abandoned us. What now stands in the way of me, can I no longer move alone. I lack the strength and I can not leave it, even if I love... I have resigned, I have abandoned us. What now stands in the way of me, can I no longer move alone. I lack the strength and I can not leave it, even if I can not love you anymore, it's hard for me to hate you. It's hard for me to hate you.. It's hard for me to hate you. It's hard for me to hate you. It's hard for me to hate you. | German originalIch blicke zurück auf ein bewegtes Leben. Das Fundament auf dem ich stand fängt plötzlich an zu beben. Wie Nadeln auf der Haut spüre ich den kalten Regen, nach dem lezten Hilfeschrei hörten wir plötzlich auf zu reden... Es sollte alles immer so ehrlich sein doch der Alltag fraß uns auf, riss alle Mauern ein. Ein Fundament mit Rissen, kann keine Last mehr tragen und ich blicke zurück und stelle keine Fragen. Ich habe resigniert, ich habe uns aufgegeben. Das was mir jetzt im Wege steht, kann ich allein nicht mehr bewegen. Mir fehlt die Kraft und ich kann's nicht lassen, auch wenn ich dich nicht mehr lieben kann, es fällt mir schwer dich zu hassen. Ich blicke zurück auf ein bewegtes Leben. Wir zwei das schien unschlagbar gegen alle Regeln. Wir liebten und wir weinten, wir hassten uns oft selbst dafür. Der letzte Weg er war zu weit und ich schließe meine Tür. Ich habe resigniert, ich habe uns aufgegeben. Das was mir jetzt im Wege steht, kann ich allein nicht mehr bewegen. Mir fehlt die Kraft und ich kann es nicht lassen, auch wenn ich dich nicht mehr lieben kann, es fällt mir schwer dich zu hassen. Die Gewohnheit ist geblieben, die Liebe ist gegangen. Und ich blicke auf eine Zeit zurück und das hielt mich gefangen. Das Lebensband zerrissen, das Fundament zerstört. ich blicke nicht mehr zurück denn der Schmerz hat aufgehört. Ich habe resigniert, ich habe uns aufgegeben. Das was mir jetzt im Wege steht, kann ich allein nicht mehr bewegen. Mir fehlt die Kraft und ich kann es nicht lassen, auch wenn ich dich nicht mehr lieben kann... Ich habe resigniert, ich habe uns aufgegeben. Das was mir jetzt im Wege steht, kann ich allein nicht mehr bewegen. Mir fehlt die Kraft und ich kann es nicht lassen, auch wenn ich dich nicht mehr lieben kann, es fällt mir schwer dich zu hassen. Es fällt mir schwer dich zu hassen. Es fällt mir schwer dich zu hassen. Es fällt mir schwer dich zu hassen. Es fällt mir schwer dich zu hassen. |