"I can speak English very well."を使う場面はそれほどないが,もし使うとしたら悪意ある質問に対して毅然とした対応をするときになる。何をそんな当たり前のことを聞いているんだ,この差別者め。という語感が含まれる。
-
- Show this threadThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
“Can you speak English?” は「英語で話して下さい」というお願いですらね。。 ロンドンなど英語が普通に話される地域で生活している人に言ったら明らかにバカにしている事になるけど、全く英語が分からない人に言っても全く意味を拾ってくれない。このフレーズ誰に言うんだろう?(使う機会あるのかな)
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.