LIVE&LEARNを和訳してみた。
February 16 [Sat], 2008, 20:18
長めなので、追記に。
ソニックアドベンチャー2の曲だそうです。スマブラXにも入ってますよ。
間違ってる所もあると思うので、いちおう英語の歌詞も入れときます。
ソニックアドベンチャー2の曲だそうです。スマブラXにも入ってますよ。
間違ってる所もあると思うので、いちおう英語の歌詞も入れときます。
LIVE&LEARN
Can your feel life moving through your mind
オマエの心に命が動いているのを感じるか?
Looks like it came back for more
同じことを繰り返しているみたいだ
Can you feel time slipping down your spine
オマエのトゲが時が通り過ぎるのを感じるのかい?
You try and try to ignore
オマエは見ないふりをしようとしている
But you can hardly swallow
だけど、オマエはとても飲み込めないんだ
Your fears and pain
恐怖と苦しみを
And you can't help but follow
そしてオマエを追いかけさせる
And puts you right back where you came
そして、元のいた所に戻ってしまうんだ
※
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、知るんだ
Haging on to the edge of tomorrow
明日の端にしがみついてでも
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、学ぶんだ
From the works of yesterday
昨日の成果から
-LIVE&LEARN-
生きて、そして、身につけるんだ
If you beg or if you borrow
たとえ施しを受けても、たとえ借りを作ったとしても
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、知るんだ
You may never find your way
自分らしさを見つけられないだろう
Can you feel life tangle you up inside
自分の人生が自分の内側から起こっていると感じているのかい?
And now your face down on the floor
そして今、オマエは床の上にうつ伏せになっている
But you can't save your sorrow
だけど、悲しみを蓄えることはできない
You've paid in trade
オマエは相手に支払ったから
And you can't help but follow
そしてオマエを追いかけさせる
And puts you right back where you came
そして元のいた所に戻されてしまうんだ
※繰り返し
(ギターソロ入ります)
There's a face searching far,so far and wide
遠くそして広い世界に遥かを探す顔がある
There's a place where you dreamed you'd never find
夢に見た、決して見つかることの無い場所ある
Hold on to what if...
耐えるんだ・・・!
Hold on to what if...
諦めるな!
※繰り返し×2
----------------------------------
感想
思っていた以上の熱い歌詞でした。笑
Youを「お前」か「おまえ」か「オマエ」のどれかにしようかと悩んだんですが、自分のソニックのイメージは「オマエ」かなと思ったので、カタカナにさせてもらいました。
電子辞書引っ張り出しての和訳でした。難しかったなぁ。
感情に任せて歌詞を色々いじってますが、使用です。
LIVEは大半「生きる」ですが、「LEARN」は結構意味がたくさんあります。勉強になりますね。
歌詞間違ってるよなどの指摘はしなくていいです。吉が落ち込みます。
Can your feel life moving through your mind
オマエの心に命が動いているのを感じるか?
Looks like it came back for more
同じことを繰り返しているみたいだ
Can you feel time slipping down your spine
オマエのトゲが時が通り過ぎるのを感じるのかい?
You try and try to ignore
オマエは見ないふりをしようとしている
But you can hardly swallow
だけど、オマエはとても飲み込めないんだ
Your fears and pain
恐怖と苦しみを
And you can't help but follow
そしてオマエを追いかけさせる
And puts you right back where you came
そして、元のいた所に戻ってしまうんだ
※
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、知るんだ
Haging on to the edge of tomorrow
明日の端にしがみついてでも
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、学ぶんだ
From the works of yesterday
昨日の成果から
-LIVE&LEARN-
生きて、そして、身につけるんだ
If you beg or if you borrow
たとえ施しを受けても、たとえ借りを作ったとしても
-LIVE&LEARN-
生きろ、そして、知るんだ
You may never find your way
自分らしさを見つけられないだろう
Can you feel life tangle you up inside
自分の人生が自分の内側から起こっていると感じているのかい?
And now your face down on the floor
そして今、オマエは床の上にうつ伏せになっている
But you can't save your sorrow
だけど、悲しみを蓄えることはできない
You've paid in trade
オマエは相手に支払ったから
And you can't help but follow
そしてオマエを追いかけさせる
And puts you right back where you came
そして元のいた所に戻されてしまうんだ
※繰り返し
(ギターソロ入ります)
There's a face searching far,so far and wide
遠くそして広い世界に遥かを探す顔がある
There's a place where you dreamed you'd never find
夢に見た、決して見つかることの無い場所ある
Hold on to what if...
耐えるんだ・・・!
Hold on to what if...
諦めるな!
※繰り返し×2
----------------------------------
感想
思っていた以上の熱い歌詞でした。笑
Youを「お前」か「おまえ」か「オマエ」のどれかにしようかと悩んだんですが、自分のソニックのイメージは「オマエ」かなと思ったので、カタカナにさせてもらいました。
電子辞書引っ張り出しての和訳でした。難しかったなぁ。
感情に任せて歌詞を色々いじってますが、使用です。
LIVEは大半「生きる」ですが、「LEARN」は結構意味がたくさんあります。勉強になりますね。
歌詞間違ってるよなどの指摘はしなくていいです。吉が落ち込みます。
[ この記事を通報する ]
- 訳 |
- Comment [1]
- URL:https://yaplog.jp/jyugoya/archive/287