WHAT'S HOT?
僕は今、キングダムに帰るわけにはいかない。ここで別れよう。 - もっとも、あえてマジックキングダムに行く用事などせいぜい魔術を買うかフルドの工房に行く程度なので、流星刀増殖の便利なスイッチぐらいの扱いである。
ファティマ - コンパイル○の「にょきにょき」(パズルゲーム)の主人公にも似てると思う。最終皇帝女、軽装歩兵女、ホーリーオーダー女などと並ぶ、メインヒロイン顔の女の子。
金澤徹/佐藤杏奈/中澤卓也/若林沙耶 - F・iです。俺の好きな言葉 「チャオ!」
- F・iです。俺の好きな楽曲 「キラキラ☆プリキュアアラモード ボーカルアルバム キュアラモード☆アラカルト」
- F・iです。俺の好きな声優 「アイムエンタープライズの大ファンで,中でも特に早見沙織が最も大好き。」と「フクハラハルカ」と「森川智之」と「浪川大輔」と「堀江由衣」と「森なな子」と「榎木淳弥」と「島﨑信長」と「小野賢章」と「高橋李依」と「水瀬いのり」と「美山加恋」
- F・iです。俺の好きな漫画 「ハートキャッチプリキュア!花の都でファッションショー・・・ですか!」と「ハピネスチャージプリキュア!人形の国のバレリーナ」と「魔法つかいプリキュア!奇跡の変身!キュアモフルン」と「キラキラ☆プリキュアアラモード パリッと!想い出のミルフィーユ」と「デジモン」と「シャーマンキング」と「遊戯王」と「ナルト」と「妖怪ウォッチ」と「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」と「ぱすてるメモリーズ」
ブリンガー・改 ブリンガー・克 ブリンガー・水行 - サガスカ:[説明文]水行の力が加わったブリンガー。
ブリンガー・木行 - サガスカ:[説明文]木行の力が加わったブリンガー。
ブリンガー コーヒー - サガ3(GB版):英語版の名称は【Awake】。アイコンは瓶。これも効果を直訳。 (ミスターディー)
2本の牙 - ↓他、敵専用の名称チェンジ技に【水流の牙】【タイガークラッシュ】【神竜の牙】【ジェノサイド】もある。但し、斬り・メガスマッシュは敵専用技(後者は回避不能)。クリティカル(技)は回避不能+防御力無視+○武器無効+クリティカル(現象)、これとダブルキック・二刀流・2つのハサミ・3本の角は複数回ヒット、吸血牙はHP吸収の特性がある。 (ミスターディー)
- サガ2(DS):参考までに、この特殊能力と同等のAP倍率の力依存の武器・特殊能力に、【バトルアクス】【キック(特殊能力@キックM)】【剣】【斧】【角】【ハサミ】【牙】【頭突き】【体当たり】【クリティカル(技)】【ダブルキック】【二刀流】【2つのハサミ】【3本の角】がある(DS版では更に【バスタードソード】【スピア】【パワーブロー】【鉤爪】【大茨】【大枝】【吸血牙】【裂】【斬り】【メガスマッシュ(DS版)】も)。 (ミスターディー)
- サガ2・3(GB版):英語版の名称は【2-Tusks】。 (ミスターディー)
- サガ1(GB版):英語版の名称は【2TUSKS】。>7:1発当たりのAP倍率では「バトルアクス」「かみつき」「2本のハサミ」「3本の角」「4つの頭」「6本の腕」と互角。 (ミスターディー)
レーザー - サガ1・2・3(GB版)の「ビームライフル」、サガ2・3(GB版)の「ライトセーバー」、サガ3(GB版)の「タキオン砲」「リングレーザー」の英語版の名称が【LASER】及び【Laser】となっている。 (ミスターディー)
- サガフロ1:北米版でも【Laser】とそのまま。 (ミスターディー)
資質 - サガフロ2:北米版では取扱説明書によると"properties"となっている。財産や資産、あるいは所有物などの意味があるため、キャラクターの持つ特性といったところか。
- サガフロ1:北米版では基本的には【gift】で「才能」や「天賦の才」といった感じの表現。qualification(資格)やcapacity(知的能力)、talent(特殊な手腕・才能)等とは異なるニュアンスらしい。また、ブルー編のオープニングでの校長の話でも「magic’s most profound secret(術の最も重大な秘密)」という表現もなされている。 (ミスターディー)
ブローヴァ・火行 - サガスカ:[説明文]火行の力が加わったブローヴァ。
ブローヴァ・木行 - サガスカ:[説明文]木行の力が加わったブローヴァ。
ブローヴァ - サガスカ:[説明文]性能を高め、軽量化された戦斧。
バイキングアクス - サガスカ:[説明文]バイキングが使用したとされる斧。
戦士の手斧 - サガスカ:[説明文]小型の手斧を、戦闘用に改良したもの。
シュウザー城 - 北米版では「Okonogi’s brat,on my base?I can’t believe you activity made it.But this is where you will die.」と言っている辺りから、こうした誇示的な表現をしているとは考え難い。寧ろ、あれからレッドが無事でいた事に驚いている様子が目立つ。 (ミスターディー)
シュウザー基地 - 北米版では【Shuzer Base】。 (ミスターディー)
アロンダイト - サガ2DS:参考までに、この武器と同等のAP倍率の力依存の武器に、【珊瑚の剣】【オーガキラー】がある(DS版では更に【吉行】【ブリューナク】も)。但し、アロンダイトは前述通り○冷気効果、珊瑚の剣とオーガキラーは種族特効効果の特性がある。 (ミスターディー)
ブロードアクス・改 ブロードアクス・水行 - サガスカ:[説明文]水行の力が加わったブロードアクス。
ブロードアクス - サガスカ:[説明文]幅広の斧。重く、鎧ごと叩き斬る武器。
トマホーク・火行 - サガスカ:[説明文]火行の力が加わったトマホーク。
トマホーク(武器) - サガスカ:[説明文]投擲に使える、扱いやすい手斧。
このとらやろう!! - サガ1(GB版):英語版では「You fiend!」。ニュアンスとしては「この外道(悪魔)め!」という感じの台詞の為、こうした当て訳で表現される形に。「You are tiger guy!」や「You like tiger!」とかだと、さすがにまんま過ぎる+英語圏での感覚だと意味が通じ難いと判断されたか…(一応、英語でもtigerは残忍な男や暴れ者の例えに使われる語ではあるが)。 (ミスターディー)
ジャンヌの隠れ家 - サガ1(GB版):英語版の名称は【Resistance Base】。 (ミスターディー)
石化クチバシ - サガ2DS:参考までに、この特殊能力と同等のAP倍率の素早さ依存の特殊能力に、【くちばし】【ヒレ】【ぶんどる】がある。他、敵専用の名称チェンジ技に【鋼鉄のヒレ】もある。 (ミスターディー)
マスカラプリマ - 北米版では【PrimaMaska】。ネーミングを逆にすると同時に、軽く文字られている。 (ミスターディー)
ブロンズプリマ - 北米版では【PrimaBronza】。ネーミングを逆にすると同時に、軽く文字られている。 (ミスターディー)
タバール・克 タバール フランシスカ - サガスカ:[説明文]もともと投擲を目的として設計された戦斧。
戦斧 我が基地を破壊するとは、見事な腕前。一手御手合わせ願おう。 - 北米版サガフロ1では「You destroyed the base? I see But,can you beat me?」⇒「君が基地を破壊したのか? 成程 だが、私を倒せるかな?」。国内版と同様に冷静さを欠いてはいないまでも、台詞の傾向が結構異なっている。 (ミスターディー)
- サガフロ1:メタルブラック基地の破壊・脱出した後の戦闘開始時に登場するメタルブラックの台詞。自らの拠点を破壊されても憤慨するどころか寧ろその技量に感服し強者との戦いを望み、レッド達に単身挑戦する勇猛さが印象深い。彼の「もののふの魂」の一端が垣間見える。もしかつて京の書院で巡り合い自らの心の悩みやブラッククロス四天王の事に絡んだ言葉を漏らした時の伏線(【鋼鉄のサムライ】参照)を敷いていた場合だと、より感慨深く感じるだろう…。 (ミスターディー)
しゃちほこ - サガ1:塔10Fの他、何気に塔23F(アシュラの間)の脇にもそれぞれ6体配置されている。後者は東洋的なイメージの大ボスの御膳にぴったりの措置である。 (ミスターディー)
タイガークラッシュ - 「牙」の名称チェンジ版。類義語:『水流の牙』『神竜の牙』 (ミスターディー)
のど飴 - サガ3(GB版):英語版の名称は【Throat】。アイコンは瓶。「喉」「咽喉」の語と薬品入りの瓶のアイコンの表現でさしづめ『冷やしのど飴』といった印象。 (ミスターディー)
レオニード - ロマサガRSでは、吸血鬼のためロマサガ3の300年後の世界である本作でも存在しており、ポドールイの伯爵として統治を続けている。 (おょマシン)
ツィー リン - ロマサガRSでは、破壊するものとの戦いの後も東方の混乱が収まらなかったので、常に弱い者の味方として振る舞った・・・・との事。 (おょマシン)
翔べ聖王、巨竜と共に!まとうは漆黒の魔装! - 新規家臣は聖王(魔王の鎧を着ている)、そしてホーリーオーダー男8人(ゲオルグ、ピーター、ポール、ジェイコブ、ベネディクト、バランタイン、ウルバン、クリストフ)が追加。 (おょマシン)
- このイベントを以って、共通ルートにおけるストーリーに「アン・ルー」「ネブルザグ」「ヴァダガラ」の三凶神が揃って登場したことになる。
- インサガ:イベントクエストの一種。2019/3/22~4/4。ボスはネブルザグ。
きみは ねえさんを うるつもりか! - サガ1(GB版):英語版では「Mireille, how could you betray your sister?」。意味はほぼ同様で「ミレイユ、君は姉さんを売るとはなんて事を?」 (ミスターディー)
隠れ里 - サガ1(GB版):英語版の名称は【Hidden Town】。 (ミスターディー)
○ちんもく - サガ3(GB版):英語版の名称は【○Mute】。名称は【サイレス】や【沈黙(特殊能力)】に準ずる。 (ミスターディー)
○こんらん - サガ3(GB版):英語版の名称は【○Confuse】。 (ミスターディー)
タイタニア - サガフロ1(共通):北米版でも【Titania】とそのまま。 (ミスターディー)
サファイアアクス クォーツアクス トパーズアクス ルベライトアクス エメラルドアクス 伝八 - サガ2(GB版):英語版での名称は【Kame】。まんま過ぎ(爆) (ミスターディー)
針 - サガフロ1:北米版でも【Needles】と直訳。尚、北米版の「ニードル」は【Needle】と単数形。 (ミスターディー)
ニードル - サガフロ1:北米版でも【Needle】とそのまま。尚、北米版の「針」は【Needles】と複数形。 (ミスターディー)
○すいみん - サガ3(GB版):英語版の名称は【○Sleep】。 (ミスターディー)
○くらやみ - サガ3(GB版):英語版の名称は【○Blind】。 (ミスターディー)
神王教団 - >19 作中に登場しないだけで他にもその手の団体が存在するか、或いは「魔王」とは知らずに宿命の子に世界の命運を委ねた事が未だに尾を引いていて、宿命の子という存在を嫌煙する人が多いとか(聖王の境遇を考えればあり得ない話ではない) (エディ)
古のサファイアアクス 古のクォーツアクス 古のトパーズアクス 古のルベライトアクス 古のエメラルドアクス 骨砕き - ロマサガ2:見切りやすいのはボクオーン第一形態。不意打ちされる時の攻撃がこれ固定なので狙いやすい。
これでいい、これでいいんだ。これでルージュと対決できる。 - 北米版では「The time has come.All is ready.Now I can finally face Rouge.」で、「時は来た。全ては準備が整っている。今遂にルージュに対抗できる。」。心苦しさの表現は微塵もなく、決然とルージュとの対決に臨む描写がなされている。ブルーをよりクールに仕立て上げられた印象を受ける。対するに「ここまでして資質を取らなきゃいけないの?」に当たる台詞を訴えかける女性キャラが、台詞内容のニュアンス変化も伴い余計気の毒に思えて来る…。 (ミスターディー)
ここまでして資質を取らなきゃいけないの? - 北米版では「Do we have to put up with this just to acquire the gift?」で、「私達は資質を得るのにこれだけ耐えなければならないの?」と、一層自分たちの苦難の念を露骨に表す表現をしている。「これでいい、これでいいんだ。これでルージュと対決できる。」に当たる台詞もクールさ一辺倒になってる分、余計に気の毒に感じられてくる…。 (ミスターディー)
自我崩壊 - サガ2(GB版):英語版の名称は【Collapse】。 (ミスターディー)
フライパン - サガ1(GB版):英語版の名称は【PAN】。「平鍋」や「焼き型」の事。 (ミスターディー)
- サガスカ(緋色の野望):[説明文]料理用のフライパン。武器としての強化は困難。
サルーイン(2) - インサガでの真アデルルートでは、ミニオンが煉獄に閉じ込められていた影響で力を蓄えておらず敗北。しかしアルベルトから「自分たちの住むべき世界ではない場所なのだからここで決着をつける必要はない」と諭され、トドメを刺されずに済んだ。この寛大な処置がデスやシェラハの目に留まり、逆に自分の兄妹神をないがしろにするヴァダガラに立ち向かうアデルを支援する決心をさせるに至った。
ピドナ工房 - ロマサガRSでは破壊するものとの戦いの後は日用品を作る普通の鍛冶屋に変わった・・・・との事。 (おょマシン)
ウォード(ロマサガ3) - >59 終盤に五月雨斬りでフェイタルミラー対策をさせるなら、手軽に手に入る戦力としては筆頭に入る。状態異常を抜きにすれば本作では後攻戦法でも何の問題もないバランスなので、前作の基準で考えるほどの問題点ではない。
- ロマサガRSでは破壊するものとの戦いの後は遠縁のミカエルを頼ってロアーヌに移り、東方の開拓に身を投じた・・・・との事。 (おょマシン)
ブラック - ロマサガRSでは破壊するものとの戦いの後は海賊稼業に戻って世界の海を荒らしまわった結果、ベント家とフルブライト家の連合艦隊に敗れて行方不明になった・・・・との事。 (おょマシン)
カタリナ・ラウラン - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、破壊するものとの戦いの後はミカエルと結婚してロアーヌ侯国を繁栄に導いた・・・・との事。 (おょマシン)
ミカエル・アウスバッハ・フォン・ロアーヌ - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、破壊するものとの戦いの後はカタリナを妻に迎えてロアーヌ侯国を繁栄に導いた・・・・との事。(修正) (おょマシン)
鈍器 スリッジハンマー - サガスカ(緋色の野望):[説明文]強力で圧倒的で残酷なハンマー。
俺は誰だ?ブルーなのか、ルージュなのか?あの瞬間ブルーの力が僕を貫いた時、僕はブルーに吸収されたんだ - ↓尚、ブルーの場合の訳文は「俺は誰だ?ブルーなのかルージュなのか?ブルーが僕を打ち抜いた時、彼は僕の存在を吸収した。」⇒「そうか!俺はブルーでありルージュの両方だ。僕達は決して双子ではなかったんだ。初めから自分一人だったんだ。何故彼らは俺が同一である事を騙していたのか?俺は知る為にマジックキングダムへと戻らなければならない。」。「帰ろう~」の部分は反映されていない模様。 (ミスターディー)
- 北米版では、ブルーの場合「Who am I?Am I Blue or Rouge?When Blue beat me,he absorbed my being.I know!I’m both Blue and Rouge.We were never twins.It was just me all along.Why did they deceive me about my identity?I must go back to the Magic Kingdom to find out.」。ルージュの場合も殆ど同じで、BlueとRougeの位置が反対であるのみ。日本語と英語の文体の関係上、細かな言葉遣いや一人称の違いはない。 (ミスターディー)
浮遊城 - サガ1(GB版):英語版の名称は【Floating Castle】。 (ミスターディー)
水神の怒り ヤングドラゴン - サガ3(GB版)の「シーサーペント」の英語版の名称が【Young-D】になっている。 (ミスターディー)
ベビードラゴン - サガ3(GB版)の「ドラゴンパピー」の英語版の名称が【Baby-D】になっている。 (ミスターディー)
トーマス・ベント - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、破壊するものとの戦いの後は東方との交易で成功し、見捨てられた地の開発に乗り出した・・・・との事。 (おょマシン)
モニカ・アウスバッハ - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、破壊するものとの戦いの後の後半生に関しては驚くほど記録が残っていない・・・・との事。何があったのだろうか? (おょマシン)
エレン・カーソン - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、死食に運命を弄ばれていたサラを命を懸けて護り抜いた・・・・との事。 (おょマシン)
ユリアン・ノール - ロマサガRSでは災厄から救った8人の英雄の一人とされており、破壊するものとの戦いの後は貴族になってモニカを伴侶にしたという話もある・・・・との事。 (おょマシン)
ロマンシング サガ リ・ユニバース - 略称は「ロマサガRS」「リユニ」「ロマユニ」等々・・・・。 (おょマシン)
ヘルウイング(技) - 北米版でも【HellWing】とそのまま。 (ミスターディー)