2019年03月11日
『コードギアス 反逆のルルーシュⅢ 皇道』つまり、アレか、主人公は…?
英語に詳しいわけじゃないから、異物感のある微妙文章というのが、よく分からない。
“水浴びをする”って、英語でなんて言うんだろう。
もちろん、鳥が。
…で、よくよく調べていくと、水舟というのは、こちらの国の鷹匠用語というやつですが、向こうの国にも似た様なのがある。
その名も、bath(浴槽)。
がーん…。
言葉って怖い。 いえ、hollow quilとhollow shaftに違いがあるのか無いのかという所にぶち当たったときに、あたしゃ、ぶち切れましたよ?
世間で言っているように、quil=hollow shaftだったら、quilの先っちょに付いていた“hollow”というのは…?
むか~し、中学生だったか高校生の頃に、有名な童話だし読んでやろうと思って手を出して挫折した、岩波文庫から出ていた注釈だらけの『不思議の国のアリス』の訳本を、思い出しましたよ。
間違い探しのレベルが、高度すぎる! “やはり、あそこに…!”
“いない、いない。何も居ない!”
“ふふん♪”
“…何か、言いたいことでもあるのか?”
“水浴びをする”って、英語でなんて言うんだろう。
もちろん、鳥が。
…で、よくよく調べていくと、水舟というのは、こちらの国の鷹匠用語というやつですが、向こうの国にも似た様なのがある。
その名も、bath(浴槽)。
がーん…。
言葉って怖い。 いえ、hollow quilとhollow shaftに違いがあるのか無いのかという所にぶち当たったときに、あたしゃ、ぶち切れましたよ?
世間で言っているように、quil=hollow shaftだったら、quilの先っちょに付いていた“hollow”というのは…?
むか~し、中学生だったか高校生の頃に、有名な童話だし読んでやろうと思って手を出して挫折した、岩波文庫から出ていた注釈だらけの『不思議の国のアリス』の訳本を、思い出しましたよ。
間違い探しのレベルが、高度すぎる! “やはり、あそこに…!”
“いない、いない。何も居ない!”
“ふふん♪”
“…何か、言いたいことでもあるのか?”
watavets at 18:30│動物病院