英会話スクールZeabra(ジーブラ)

英語は勉強するものではなく、トレーニングで身につけるもの

メルマガ

Could you~?とWould you~ ?のニュアンスの違い知っていますか

あなたは物を頼む際にどういうフレーズを

使いますか。

 

Could you~?なのかWould you~?なのかで

少しニュアンスも変わって来ることを

ご存知でしたでしょうか?

 

人に頼み事をする時のフレーズとして、

使い分けて欲しい英語として、

 

今日は、こちらの2つの違いを

紹介します!

 

”できるかどうかわからないけど”の

ニュアンスがあり、

 

「能力・物理的に実行可能か」

の『~できますか』という

意味合いも含むものが、

 

『Could you~?』となります。

 

”するつもりであるか”という意思も入る

「できると分かった上でそれをしてくれるかどうか」の

意思を尋ねるという単語は、

 

『Would you~?』になります。

 

「快くそうしてくれる意思があるか」と

いう意味でも、

「~してくれますか?」の意思を確認しますが、

その時も同じです。

 

 

具体的な例としては、

 

Could you translate this for me?  

→「これを翻訳して頂く事は可能ですか?」

 


Would you translate this for me?

→「(頼んだら)これを翻訳して頂けますか?」

 

「相手が翻訳する事は可能か」「翻訳を教えてくれる意思があるか」

の内容で大きな差がありますよね。

 

~して頂けませんか?と丁寧にお願いしたいけれど、

どちらが適しているかわからない場合、

 

Woulld you~?を使うと、より間違いのない

表現となります。

 

”Could you ~?/”Would you~?”

はこのように、使い方に大きな差が

ありますので、

 

気を付けて使っていって下さいね!!

 

ちなみに、

 

もっと丁寧に言いたい場合は、

Would you mind teaching me what those words mean?

→「(差し支えなければ、)その言葉の意味を教えて頂いても構わないでしょうか?」

 

などとも言います。

 

少し丁寧語の意味も含むニュアンスですが、

こちらも是非合わせて知っておいて下さいね!

 

このように、言葉の正確な使い方を

知る事で相手に伝えるニュアンスを

意識して使えるようになって下さい!

-メルマガ
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

とっても便利な表現!英語の”pop”!

  先日オノマトペの中でもご紹介しましたが、 海外では”pop”という単語はとても 頻繁に耳にする言葉の一つです。   日本でも”pop”というと、ポップコーンや ポップミュージッ …

英語圏文化のレディーファースト、ちゃんと知っていますか?

英語の語学力だけでなく、英語文化の ひとつであるレディーファーストは、 日本人には馴染みが少なくもあるので、 意識的に学ぶべき文化の一つでもありますね。   例えば、入り口や出口を通る際には …

”No need to rush.”は気遣いの言葉

    海外旅行先で レストランやカフェなど 飲食店に出向いた際には、   英語でメニューを読むのに時間が かかったり、   どんなものかを想像できなかったりし …

”apple ”は「かけがえのないもの」で”nutsは”「狂う」?食べ物で表せるイディオム表現がある

    英語には、何かを表すイディオムの一つとして、 『食べ物を使った言い回し』が複数存在します。   知っておくと会話が少し楽しくなる ”食べ物や飲み物に関連するイディ …

「英語の聞き流し学習」だけでは話せるようにならない

「英語を聞き流すだけで話せるようになる」 という謳い文句は、これまで英語学習が うまくいかなかった人からすれば、   魅力的に聞こえる話かもしれません。   しかし、残念ながら、英 …

S