英会話スクールZeabra(ジーブラ)

英語は勉強するものではなく、トレーニングで身につけるもの

メルマガ

“I’m sick.”は「精神的または身体的に病気だ」と伝わる可能性があります

 

日本人は調子を聞く時によく、

”How are you?”や

”How’s it going?”と聞きますよね。

 

そんな時に、

『ちょっと体調が悪くて・・・』と

言いたい時は、どんな表現がベストなんでしょう?

 

”I’m sick.”や”I’m feeling sick.”って

日本人はすぐに思いつく言葉に

感じますが、

 

実はこう言ってしまうと

違う意味に受け取られる可能性があるんです。

 

では、寝込むほどではないけど、

「ちょっと体調が悪い」や、原因は分からないけど、

「なんか体調がイマイチ」って、どう言えばうまく

伝わるんでしょうか?

 

◆”sick”は病気の状態を想像させる表現

 

ちょっと体調が悪い時に “I’m sick” とは

言わないとして、

 

そもそも “sick” ってどんな意味なのでしょうか?

英英辞典によると、

 

”physically or mentally ill”と書かれてます。

 

直訳的には、

身体や精神が「病気の」状態を “sick” と表します。

 

ネイティブの感覚では、

”sick” はけっこう体調が

悪い時に使われることが多い様子。

 

「◯◯さんがsickだ」と聞いたら、

仕事や学校を休まないといけないぐらい

体調が悪い感じを想像します。

 

では「ちょっと体調が悪い」くらいの表現は

どのように表現するでしょう?

 

◆「ちょっと体調が悪い」の表現

 

・I don’t feel (very) well.

・I’m not feeling (very) well.

 

「体調が良くない」は基本的に “not feel well” で表せます。

また、”I’m not feeling well” は「気分が悪い」という

意味で使われることもあります。

 

更に、

 

・I feel a bit under the weather.

直訳的には、「少し具合が悪くて 落ち込んでいる」

→「なんか体調がイマイチ」

のような表現で表します。

 

この表現が、海外でがよく使われる表現の一つのようです。

 

まさに「なんか体調がイマイチ」といったニュアンスには

この表現をするのがよいでしょう。

 

風邪などで少し具合が悪い時や、

理由は分からないけどなだか体の調子が悪い時、

 

また、気分が落ちている時にも使えるそうですので

このニュアンスを伝えるのに、かなり便利なフレーズになりますね。

 

ちょっとだけ体調がイマイチの時は、

こんなライトな表現を使うようにして、

“I’m sick.”などで伝える人に心配を

かけない表現をチョイスするようにしましょう!!

-メルマガ
-, ,

執筆者:

関連記事

「どっちでもいい」ばかり使っていると英語は上達しませんよ!

    日本人は、英語で「これとこれどっちがいい?」 と聞かれたときに「どっちでもいい」を意味する “It’s up to you.” や “Anything is fine.”を …

もっと英語で相手の気持ちを開くコミュニケーション

今日は、雑談の中で 相手の喜びや悲しみに 共感する言い回しを お伝えします。 英語で相手と雑談が できるように なってきた時、   たくさんの出来事や 感情を共有する 機会が増える と思いま …

食べ物が「腐る」「悪くなる」「カビる」もれぞれの英語で表現できる

    梅雨の時期や食べ物が十分に冷やせないような時に、 食べ物が「悪くなっている」「腐っている」「カビてる」 って表現すること、ありますよね。   「このお肉、腐ってる …

相手を気遣うこんなフレーズ

日頃、忙しい中でも簡単なコミュニケーション を取れるとリフレッシュになりますね。   今日は、簡単な雑談の中で 相手の調子を尋ねる フレーズをご紹介します。   ◆様子を尋ねるフレ …

外人は海苔が消化できないと思っている

    日本人なら誰でも知っているし、 食べたことがあるであろう海苔。   そんな日本では昔から愛されている海苔ですが、 「消化に悪い」や「外国人が食べると消化不良を起こ …

S