夏は台風の影響で風や雨が激しい日も
高頻度でありますね。
つい最近も、台風がいくつも上陸して、
悪天候に見舞われて『早く帰らなきゃ』なんて
タイミングの日も結構ありましたね。
今日はそんな天候を表す表現の一つ、
『雨が土砂降りです』や、
『バケツをひっくり返すような雨降りだ』
という表現をご紹介します!
◆pour「注ぐ」を使った表現
It’s pouring rain outside.
It’s pouring out there.
→「外は降り注ぐような雨が降っている。」
どちらもpourで”注ぐ”という意味を持ち、
『降り注ぐような雨が降っている』という
ニュアンスで『土砂降り』を表すことができます。
◆bucket down「バケツをひっくり返す」
「雨がたくさん降った」の表現の一つとして、
『バケツをひっくり返した』というような
表現も日本語ではしますよね。
英語にも日本語と同じバケツを動詞として
使った雨の表現があります。
It bucketed down for a few minutes
→「2-3分、(バケツをひっくり返すような)
激しい雨が降った。」
土砂降りを表現するのにピッタリです。
◆lash「打つ」を使った表現
他にもlashで「打つ」という単語を使って、
The rain was lashing down.
It was lashing down.
→「雨が打ち付けるように降っていた。」
「(打ち付けるような)激しい雨が降っていた。」
という言い方で『土砂降り』を
表現することもできます。
◆It’s raining cats and dogs outside!
→「雨が土砂降りだ。」
rainingにcats and dogsを付けて、
この表現も「土砂降り」を表すネイティブ表現の
うちの一つになるでしょう。
日本人は絶対に思い付かない
ネイティブ表現の一つですので、
「土砂降り」の表現の一つとして
覚えてしまうとよいのではないでしょうか。
◆It’s raining really hard outside.
→「雨が本当に激しく降っている。」
これも一般的に表現できる『土砂降り』の表現の一つではあります。
really hard という副詞を使って「本当に激しく」と表現することが
できますね。
その他の「雨」にまつわる表現やお天気の表現は
うまく使うことで、スモールトークの一つにも
利用できるでしょう。
会話を始める表現の一つとして、
お天気の話題は一つの鉄板の話題ですよね。
英語でも天気にまつわる話はてとても
よくする話題の一つだそうです。
また、台風のような破天や、強風の時などは
話題にしないわけにもいかないでしょう。
特別に気の効いたことを言わなくても、
寒い日だったら「今日は寒いね」とか
「雨が土砂降りですね」などの簡単な表現でいいので
使えるようにしておくとよいと思います。
今日は、そんな台風や破天の時に使える
『雨が土砂降りですね』という表現
のいくつかをお伝えしました。