英会話スクールZeabra(ジーブラ)

英語は勉強するものではなく、トレーニングで身につけるもの

メルマガ

英語っぽいのに通じない単語

 

 

今まで英語のようで英語じゃない単語って

たくさんお伝えしてきました。

 

今日は、また少し間違えやすい単語について

お伝えしたいと思います。

 

例えば「ジュース」という単語について。

ジュースって和製英語だと思った方はいますか?

 

・・・違います。

 

ジュースはれっきとした英語なんです。

ですので英語の”juice”は意味がきちんと通じる単語

ですね。

 

でも、実は日本語と英語の「ジュース」では微妙に意味が違うんです。

どう違うのでしょうか?

 

例えば、こんな会話の中ではっきりする言葉です。

 

良子さんは喉が渇いたのでカフェに入りました。

冷たい炭酸のジュースが飲みたいとします。

 

ウェイター:What would you like to drink?

良子さん:What kind of juice do you have?

ウェイター:We only have orange.

良子さん:You don’t have coke?

ウェイター:Coke? Yes, we DO have coke.

良子さん:???

 

こんな場合、混乱してしまいますね。

 

ウェイターは「オレンジジュースしかない」と言いながらも

「コーラもあるよ」と言っています。

 

では、なぜ「コーラとオレンジジュースがあるよ」と

言ってくれなかったのでしょうか?

 

その原因は英語と日本語の意味の違いにあります。

本来、英語で “juice” とは「果汁、野菜の汁、肉汁」ですが、

他にも英英辞典によると、

 

”a drink made from fruit or vegetable juice”

→「果物もしくは野菜から作られたジュース」

という意味があります。

 

果汁を使ったフルーツジュースや野菜ジュースしか、

本来的には“juice” と呼ばないんです。

 

でも、日本ではオレンジジュースはもちろん、

コーラ、ジンジャーエ―ル、カルピスなんかもひっくるめて

「ジュース」と読んだりします。

 

良子さんはその意味で「どんなジュースがありますか?」と

聞いたのに、ウェイターは「どんなフルーツジュースがありますか?」と

理解したので「オレンジだけです」という答えになってしまったんです。

 

では、コーラやジンジャーエールは英語では何て呼ばれるんでしょう?

 

これらは炭酸飲料なので「発泡性の」という意味の

“fizzy” を使って “fizzy drink” と呼ばれます。

また “soft drink” と呼ばれることも多いです。

 

でも、ここで注意しないといけないのは、

日本の「ソフトドリンク」にはコーラやジンジャーエールだけでなく、

コーヒーや紅茶、お茶が含まれていることが多いですが、

 

ある一部の英語圏ではこれらが “soft drink” に含まれることは

ほとんどありません。

 

なので、ドリンクメニューには “soft drinks”、”juice”、

”coffee”、”tea” と、分けて書かれているか、もしくは全部ひっくるめて

“non-alcoholic drinks” と表記されることもあります。

 

◆もう一つ要注意な「サイダー」と“cider” の違い

 

日本では三ツ矢サイダーやキリンレモンのような飲み物を

「サイダー」と呼びますが、これもこのままだと英語では通じません。

 

「サイダー」は通じないというよりも、”cider” と注文すると全く違うものが出てきたり

するのです。

英語の “cider” とは、

 

”an alcoholic drink made from fermented apple juice”

→「発酵したりんごの果汁から作られたアルコールドリンク」

なんです。

 

発酵させたリンゴ果汁から作られた「お酒」になってしまいました。

日本では「シードル」と呼ばれたりしますよね。

 

“cider” にはリンゴの他にも洋梨などを使ったものもありますが、

結局はお酒なので注意して下さい。

 

日本の「サイダー」を期待して、海外のレストランで

“cider” を注文してしまうと、

代わりにお酒が出てきてしまうので要注意です。

-メルマガ
-, ,

執筆者:

関連記事

Would you like~?の質問の用途は丁寧なシーンだけじゃない

    ”Would you like~?”という表現、 とても丁寧な表現と認識している人が 多いのではないでしょうか。   確かに ”Do you want  (to) …

試着の時の決まり文句は“try~on”!!

  日本人が正しいと思って使っているけど 本当は、ネイティブにはこう聞こえている   洋服を買う時に 気をつけないといけないフレーズを 紹介します。   みなさん 洋服を …

意外に盲点?動物が「鳴く」を英語で言うとどうなる

    動物の子どもは“child” は使わずに、 それぞれ特有の呼び方がありますが、 今回は動物の鳴き声に関するお話です。   日本語では犬が「ワンワン」と鳴き、 ブタ …

スマホの音声認識ソフトで気軽に発音チェックできる

英語を話せるようになるには やはり発音も重要視したいですよね。   しかし、自分の発音が 相手にちゃんと伝わるのか、 不安になる時があると思います。   自分の発音をチェックする方 …

a lot of の発音は、「アロッタ」OR「アロッタブ」

  英語における、リスニングのマスター法、 もしくは発音の習得のコツをご存知ですか?   まずは、一つの方法として、 ”音と音のつながりをマスターしていること”です。   …

S