外国の人から見た「日本人(の国民性)を表す言葉」って
どんなものが浮かぶと思いますか?
日本人の国民性や気質を表す単語と共に、
ニュージーランド人の国民性を表す単語やフレーズも
紹介していきたいと思います。
これが日本とはかなり違ってきていて、
なかなか面白いことになっているはずです。
◆日本人の国民性を表すキーワードって?
日本人に特有のキーワードと聞いて、
どんな単語をあなたは思い浮かべますか?
“hard-working” や “polite” などになると思います。
海外の人が日本人に対してどんな印象を
持っているのか興味ありますよね?
実際に日本に行ったことのある
(または、住んでいたことのある)
日本人の印象を聞くと、こんな単語が
主なイメージになるでしょう。
Polite(勤勉な)
Punctual(几帳面な)
Kind(親切な)
Hard-working(よく働く)
Respectful(尊敬に値する)
Shy(恥ずかしがりの)
Intelligent(知性のある)
Grouping(グループを好む)
Formal(形式ばった)
Clean(清潔な)
形用される言葉として、こんな単語がよく使われる
ケースが多いでしょう。
◆よく使われるケースの形容詞
あなたが思う性向を表す単語は入っていたでしょうか?
もちろん日本人全員がこれに当てはまる、というものでは
ありませんが、一般論としてはとても面白いですよね。
“polite”、”kind”、”shy” などは何となく想像がつきますが、
”punctual” も登場しました。
待ち合わせなど、時間に正確なのは日本人の性格としては、
最大の特徴かもしれません。
そしてこれは世界に誇れる性格の一つですね。
更に、外人に聞いた日本人の印象として
必ず出てくる単語は”respectful”だったりします。
日本人は特に “respectful”だと特に意識することは
ほぼないですが、小さい時からその中で育ったので
分からないだけかもしれません。
異文化の人の目には日本人は “respectful” と
映っているようです。誇らしいですね!
また、記事の文中に “outspoken” な日本人は
あまり見かけない、というような記述があるのも
興味深いことの一つですね。
“outspoken” とは英英辞典によると、
”saying exactly what you think, even if this shocks
or offends people”
「例えばもしそれがショックを与えたり、
人々を怒らせる事態になったとしても
あなたが思ったことを正確に言うこと」という意味で、
「率直な」という意味の単語です。
確かに日本人は、少し気を使って、
あまり率直なことを言わないのが一つの文化かも
しれません。
◆比較例:ニュージーランドの国民性
この国の国民性や気質を表す形容詞は
上で紹介した日本人のものとはかなり違って
くる内容になります。
ここでは「典型的なニュージーランド人ってこんな感じだよね」
と言われる時によく使われる単語やフレーズを
一緒に紹介します。
Friendly(友好的な)
Relaxed(くつろいだ)
Laidback(のんびりした)
Accepting(寛容性の高い)
Welcoming(歓迎的な)
こんな感じのゆったりした格傾向を表す単語がそれぞれ
使われていたりしますよね。
◆両国民のタイプの違い
こんな感じの形容詞がそれぞれ、
国民を比較する言葉でとても顕著でよくある
表現に恐らくなります。
日本人を表す単語と、他国の人の違いを表す単語に
“relaxed” は出てこないと思いますし、
ニュージーランド人を表すときには “formal” は
使わないと思います。
こういった違いを考える際にも、どちらが良いという
ことはなく、国民性や性質の違いを英語で話したり理解
し合うのも、違う国・文化の人と関わっていく中で
とても大切なことだとわかりますね。
自国や他国の国民性を表す言葉を是非様々知って、
文化の理解に役立ててみて下さい。