CROWN 3 Lesson 7 Being Bilingual (1)

2言語を操ること

「バイリンガリズム=2言語併用能力」とは、2つの言葉を同じように上手に話す能力のことです。
人がバイリンガルであるのは自然なことです。
人類の約4分の3が、2つ以上の言葉を話しながら大人になります。
世界で一番自然なことです。
人々は家庭では1つの言葉を使っています。
市場に行けば、それとは違う言葉を話します。
学校や教会に行けば、そこでももう1つ違う言葉を使います。
多くの文化が出会う世界中のいろんな場所では、通りは様々な言葉で混乱状態です。
そこにいる人たちはみんな、全部の言葉を少し知っています。
パプアニューギニアには850以上の言葉があります。

公用語が2つ以上ある国もあります。
カナダではフランス語と英語の2つが公用語です。
スイスではドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語の4つが公用語です。
日本ではいくつの言語が一般的に話されているのでしょうか? 
英語が日本の公用語になるべきだと提案する人もいます。どう考えますか?


Part1

1つの国には国民の大半が話す言葉が1つあるのが普通です。
しかし、国民の多くが他の言葉を学んできてもいることでしょう。
そして、他に移民の人たちもいることでしょう。
移民の人たちは、自分たちの育った国の言葉を話すものです。
すべての国は多言語なのです。
中にはビックリするくらいの多言語国家もあります。
例えば、米国の至る所で何百という言葉が話されています。

イギリスは世界で1言語使用の地域だと見なされがちです。
しかし、イギリスでさえ、最近はとても多言語なのです。
歴史の初期からイギリスは多言語でした。
5世紀にアングロサクソンがイギリスにやって来たときに、
住民たちがラテン語と様々なイギリスの言葉を話しているのに気づきました。
ラテン語はローマ人がイギリスにいたときからです。
イギリスとヨーロッパの他の地域との貿易の結果として、
おそらくは、他の大陸系の言葉もまたイギリスで話されていたのでしょう。

今日では、多くの移民たちが原因で、
イギリスの多言語使用量は急上昇してきています。
インナーロンドンにある小学校の半分で、
生徒の半数以上が英語を母語として話していません。
しかも、高校でも数字はそれほど低くなりません――40%です。
1999年、ロンドンの学校に通う85万人の子供たちの母語を調べてみると、
300言語以上が使われていることがわかりました。
一番一般的なのは、もちろん英語です。
次にいくつかのアジアの言語、地中海周辺の言語、アフリカの言語が続きました。

状況はニューヨーク市でもよく似ています。
カリブ地域出身の数多くのスペイン語を話す人たちと、
さらに最近ではアジアの人たちが原因で、
コミュニケーションの問題が、特に学校で起きてきています。
5歳以上のニューヨークに住んでいるすべての人の中で、
家庭で英語だけを話している人は、わずか72%しかいません。
結果として、学校は英語を第2言語として教えなければいけません。

Part2

なぜ移民は自分たちの言葉を持ち続けるのでしょうか? 
国を越えて世界の新しい場所にやって来ているというのに、
なぜ古い言葉を単純に捨て、新しい言葉を学ばないのでしょうか? 
もちろん、まさしくそうしている人はたくさんいるのですが、
多くの移民は第1言語を生かしておき続けるためには努力を惜しみません。
話せるときはいつでも話し、言葉が使われる地域共同体を形成し、子供たちに教えるのです。
そして、受け入れ国は多言語使用を推し進めるためのあらゆる努力を払い、
財政が許す限りできるだけたくさんの言葉でサービスを提供します。

日本の多くの市は韓国語、中国語、ポルトガル語、それに英語を含む多言語で公共サービスを提供しています。
また、警察も法廷制度も多言語で通訳者を提供します。
日本中至る所の電車や地下鉄の駅にあるたくさんの標示は韓国語と中国語と英語で書かれています。
テレビでは、ニュースはかなりの数の外国語で毎日、放送されています。

もし他の国に行って暮らすなら、母語を完全に捨てたいと思いますか?
明らかに母語を捨てたいとは思わないでしょう。
出身国には話したり手紙を出したりしたい友達や親戚が、まだいるのです。
そして、たとえ友達や親戚がいなくても、
自分の生まれ育った文化に関する知識と記憶のすべてを頭の中に持っています。
母語は自己同一性――自分が誰なのかに関する感覚――の一部を形成しているのです。
そして、母語は一番よく知っている人、
一緒に育った人たちの集団の自己同一性の一部になっています。
 
だからこそ、自分たちの言葉が侮辱されたり、無視されたり、最悪の場合には禁止されたりすると、人々は怒るのです。
政府が、地方の言葉の公共使用を禁止しているのを見つけることは、
まったく普通ではないのではありません。
フランコ将軍がスペインの支配者だったとき、
スペイン語が公共での使用を許された唯一の言葉でした。
カタロニア語や、バスク語や、ガリシア語のようなスペインの地方の言葉は、抑圧されました。
我が子に地方の名前をつけることすらできませんでした。
状況は今では違っています。