request
akari1122
May 12, 2018
My English is poor, sorry Wikispaces閉鎖について
issiki
Feb 12, 2018
Wikispacesがサービス終了するようですが今後の方針など決まっていますか?
fawer
Feb 13, 2018
こんにちわ。私はorganizerのfawerです。
sohtaroh
Feb 18, 2018
まずはWikispacesから提案されている以下のいずれかに移行することを念頭に置いて、残り半年の間に一番良いだろうサイトを選定して移行すかねぇ。。
fawer
Feb 20, 2018
sohtaroh san ありがとうございます。
jason01428
Jul 4, 2018
お別れの時間が迫っている、引越し先のサイトはもう決まりましたか?
marrdar
Jul 23, 2018
noticing the whole website going down I created a backup site: http://lipnica.home.kg:5432/animetranscripts.wikispaces.com/index.html
jason01428
Jul 26, 2018
Thanks a bunch, amigo. Really appreciate the backup.
sodperox
Jul 28, 2018
After all, it doesn't seem that the administrator has found out a new address, unfortunately...
issiki
Jul 28, 2018
Thank you for creating backup. This is so sad this website gonna disappear.
issiki
Jul 28, 2018
Thank you for creating backup. This is so sad this website gonna disappear.
akitaniinatika
Jul 30, 2018
>>marrdar 字幕ファイルについて
issiki
Jan 5, 2018
ハルヒのスクリプトの字幕ファイルを作成しているのですが需要あるでしょうか?そもそも既に存在していたりしますか?
sodperox
Feb 2, 2018
私自身はハルヒを観たことが無いのですが、字幕ファイルに対する需要は一般にあると思います。
issiki
Feb 2, 2018
ありがとうございます。SRTなどの知識がほとんどないのですが少しづつ進めようと思います。
sodperox
Feb 2, 2018
SRTは字幕を表示する時間も併記する必要があるので、1から作るとかなり時間がかかります。
issiki
Feb 2, 2018
盲点でした!そのような方法があるとは思いもしませんでした。
sodperox
Feb 2, 2018
もしもよくわからないことがあればこちらで相談して頂ければ幸いです。
issiki
Feb 2, 2018
助かります!ありがとうございます。
sodperox
Feb 2, 2018
ご指摘に基づき、承認待ちの状態となりました。
issiki
Feb 3, 2018
一応できましたが結局10時間くらいかかりました。Mac標準のTextEditで作成したのですが何か簡単に字幕が作れるソフトなどご存知でしょうか?
sodperox
Feb 3, 2018
お疲れ様です。どの段階に時間を要しましたか?
issiki
Feb 3, 2018
コピペで7割、時間の調整で3割といった感じです。10時間は大袈裟だったかもしれません。それでも7時間程かかったと思います。 Graduate Student, Research
niko.paterakis
Nov 20, 2017
Hello, my name is Niko, I am a Graduate Student of Linguistics in Shanghai Jiao Tong University, I am looking for some help compiling transcripts using Quantitative Linguistics to produce a Corpus for a popular Anime. Dragon Ball, Naruto, Bleach, Death Note… any of these animes will do, the main problem seems to be finding a complete list of transcripts in Japanese. I will then use these transcripts to compile a corpus, and use words of frequency to create a method in learning Japanese that will better aid the listening and understanding of Japanese Anime.
sohtaroh
Nov 20, 2017
For that purpose, probably the best solution is to purchase their DVD/blue-lay and extract its subtitles/closed captions.
niko.paterakis
Nov 20, 2017
I appreciate that suggestion very much! Though I might not have the money to buy all that, I may choose a smaller anime, though my sample size will be significantly smaller, I will have some discussion with a few professors and other students over the course of this week to get some more ideas on the matter. Dictate In WhatsApp
Cyl.Gauss
Jul 31, 2017
Hello all the anime fans out there.
Cyl.Gauss
Jul 31, 2017
group link: https://chat.whatsapp.com/IIgObWLhly3GPohvkpt1b7 could someone make transcript of 斉木楠雄のΨ難?
1994ILOVEYOU
May 21, 2017
hey guys , i am new ! could someone make transcript of 斉木楠雄のΨ難?
1994ILOVEYOU
May 21, 2017
here is the link :
lafiglovestrains
Jan 5, 2018
すべてのスクリプが日本語になりたいと思ったのですが、少し日本語話させるの別人はもっと勉強したいなー😠 What the difference?
kaito6118
May 7, 2017
Hi there,
1994ILOVEYOU
May 23, 2017
I want to create scripts too , is there guideline?
fawer
May 23, 2017
Hi,1994ILOVEYOU. guideline is in "Transcript Page Consistency Guideline" on the right bar. Making mistake is okay. I could correct mistakes if there were.
1994ILOVEYOU
May 25, 2017
thank you fawer Request です!お願いします
tmso
May 3, 2017
Could someone make Pokemon Generations' transcripts?
1994ILOVEYOU
May 8, 2017
hey guys , i am new ! could someone make transcript of 斉木楠雄のΨ難? Code geass
LoraDeng
Mar 2, 2017
1
SolacetheRemedy
Jul 7, 2017
Such a good show! I'm also enjoying Code Geass: Akito the Exiled
SolacetheRemedy
Jul 7, 2017
Such a good show! I'm also enjoying Code Geass: Akito the Exiled |
||
Portions not contributed by visitors are Copyright 2018 Tangient LLC
TES: The largest network of teachers in the world |
Welcome to Anime Transcripts@アニメで英語
the anime transcript site for all anime fans and language learners
英語吹き替えアニメで、英語学習
Notice 1:
Please click on Join this Wiki to register as a member on this site and you can edit pages. This policy is to block spam.
Join this Wikiをクリックして、このサイトのメンバとして登録してください。メンバのみが編集可能です。スパム対策です。
Notice 2:
Please make sure to follow the transcript page consistency guideline when making transcripts.
スクリプトを作成する時は、 transcript page consistency guideline の指針に従ってください。
英語のスクリプト一覧はこちら
Click here to check out the complete listing of transcripts in English.
(左のサイドバーからスクリプト一覧に移動することもできます)
What is Anime Transcripts@アニメで英語?
Anime Transcripts@アニメで英語 is a volunteer-driven collection of anime transcripts in English and Japanese. Anyone with an interest in either anime or learning a new language is free to use this site as a resource. This project originates from a discussion on Futaba Channel where English language learners seek to improve their language skills while retaining their interests, specifically, anime. While there are cartoons such as The Simpsons, Futurama, and Family Guy that could also be used as potential language resources, the sophisticated dialogues can be daunting for novices of the English language, and the cultural contexts seen in these shows make it hard for those outside the Western world to relate to. Anime is useful in that it benefits both Japanese and English users with a relatable English and Japanese language resource that is within their interests.Anime Transcripts has an expanding list of English transcripts, but it's also encouraged that Japanese language learners also make Japanese transcripts if possible. All users are free to add more anime and expand on the existing anime listed on this site.
ここは、日本アニメの英語吹き替え版を使って、英語や日本語を勉強する人達のためのサイトです。
英語の勉強で一番大切であり、そして一番難しいことは、その学習を 継続 することです。しかし、英語学習用/英会話訓練用の教材では、すぐに飽きてしまう経験を何度もされているでしょう。そういう方でも、自分の大好きな映画や ドラマ、アニメなら何度でも繰り返して楽しむことができます。アニメが好きな人にとって、英語吹き替えされたアニメは、英語/英会話学習の非常によい教材 となります。登場人物になりきったシャドウイング(Shadowing)はもちろんのこと、ディクテーション(Dictation)によるスクリプト (Transcript/字幕)作成を支援することもリスニング力の向上に大きな効果があります。また、聞き取れなかった箇所や疑問点をDISCUSSION に挙げれば、するどい返事をもらえます。
アニメを楽しんでいるうちに、いつの間にか大きな英語の力を身につけていることでしょう。
英語初心者から、英会話は結構できるといった方、もちろんネイティブまで、どなたでも編集に参加することができます。編集手順については、まとめwiki編集入門 および ヘルプメニュー を参照してください。 また、スクリプト(字幕)を探して本サイトを訪れた方も、もし間違いを見付けた場合には、DISCUSSIONにコメントを残していただけると幸いです。
Discussion
Start a New Topic