*この記事は私が個人的に調べたことを憶測交じりに書いたものです。判断は読者に任せます。
*2 一部修正しました(03/18)
目次
その①輝夜月の運営について
輝夜月の運営についてはあやふやな憶測が飛び交っています。
サークル? どこかに買われた? あの会社と同じ? 商標出願をした株式会社VICとは?
等の様々な噂が流れています。
結論を先に書くと始めから法人による運営だと思われます。
なぜそうなるのか、順を追って説明していこうと思います。
①株式会社VIC
まず株式会社VICの話から始めます。
株式会社VICとは輝夜月の商標出願をした会社です。
この会社は同名の会社が多く存在し国税庁法人番号公表サイトを参考にすると8社あり、社名で検索しただけではどの会社か分かりません。同名のフジテレビの関係会社と誤解する人も出ました。
なので出願情報の住所から調べます。
それで見つかったのがこの会社です。
9月29日と比較的最近設立した会社ということが分かります。
*同一所在地の会社が多数ありますがサイトによっては642件(3月16日現在)あり、
会社が設立した平成29年9月29日から平成30年3月16日までに同所在地の会社は142件設立しています。
②フォロワー
次に輝夜月の正体はなぜP丸様と言われているのかご存知でしょうか?
声や動画のネタが似ているから? キャラクターデザインのMika Pikazoとのやり取りから?
どちらも理由の一つではありますが、初めに言われだした理由は他にあります。
それは輝夜月のフォロワー二人目がP丸様だからです。
そして三人目がMika Pikazo、四人目が3Dモデルに関する仕事をしているLand-Yという人物です。
このLand-Yも自分が輝夜月に関わっているとTwitter上で発言しており、全員関係者だと思われます。
そして残る一人目が、社長を自称し輝夜月に関することをツイートしていた
@_RyosukeTanaka_というアカウントです。
③社長
しかし当のツイートは既に削除しており、アカウントにも現在鍵がかかっています。当時のことはほとんどサルベージ出来ませんでした。
なので彼充てのリプライを確認します。
一部抜粋ですが、ここからでも
ということが分かります。
*GOROmanとのやり取り詳細
この事から関係する人間の一人、もう少し具体的に言うとこれより以前のツイートで2017年卒業の元学生ということが分かるので、AO1号ではないかと思われます。(AO1号も去年まで学生だったとインタビューで発言しています)
また、@_RyosukeTanaka_の友人らしきフォロワーも運営について言及しています。
社長と呼ばれる最古のツイートは10月1日、株式会社VICの設立日は9月29日です。
まとめ
- 株式会社VICは2017年9月29日設立した法人
- 輝夜月の初期フォロワーは関係者で固まっていてその中に自称社長が存在
- 過去のツイートを見るに高い確率で内部の人間
これが輝夜月を法人による運営だと推測した理由です。
しかし当時の情報はあまり残っておらず、5ch、2chan、4chanの匿名掲示板にも@_RyosukeTanaka_のスクリーンショットは(自分が探した範囲だと)見つかりませんでした。
当時の書き込みの中で目ぼしい情報としてはPerception Neuron(キズナアイ、シロ、ミライアカリも使用しているモーションキャプチャー)を使い収録している、初期の低fpsはエンコードのミス、生配信を考えている等がありました。
真偽に関しては見ている人に任せます。
所在地の詳細と弁理士の田中氏に関しては疑問が残りましたが、私の調べられた範囲はこれで以上です。
その②バーチャルYouTuberの翻訳
①全体の翻訳事情
『バーチャルYouTuber』はキズナアイが3月に多数の言語圏で人気が出てから約9ヶ月経った12月に日本で流行しました。
なので2017年に開始した後続の企業勢もキズナアイに注目していた外国人が自分たちにも向くことを期待し、そのほとんどは海外市場を意識しています。
外語圏に対してのアピールの重要性があまりピンと来ない方も居るかもしれませんが、
例えばキズナアイの『bilibili』の登録者数は現在約60万いること、
ときのそらが台湾の配信サービス『17Live』で配信をした時に同時接続数が26,000を超えたこと、
YUAが初回動画に公式にスペイン語字幕を付けたことで、まだ登録者数が5,000前後だったにも関わらずスペイン語圏最大のテレビ局『Televisa』で紹介されたことなど、
需要は大きく存在します。最近だと猫宮ひなたが中国で注目を浴び急上昇しました。
ですが見てもらうためには当然翻訳も必要で、
ミライアカリと輝夜月は公式に英語字幕を付けていますが毎日投稿で公式に字幕をつけることは無理がありますし、
英語以外のファンの多い言語(主に中国語、韓国語、スペイン語。できればインドネシア語、タイ語、ロシア語)も有志の字幕に頼ることになります。
つまり字幕製作ができるファンの獲得というのは数字の上でとても重要なわけです。
では実際各VTuberはどのくらい字幕が付いているのでしょうか?
過去30本の動画を調べてみました。(輝夜月は21本)
*『bilibili』は公式または公認でbilibiliにチャンネルを持つ人です
3月12日以前の過去30動画(Live含まず)(3月16日時点) |
||||||
字幕 |
日本語 |
英語 |
中国語(簡体) |
中国語(繁体) |
韓国語 |
|
A.I.Cannel |
13/30 |
30/30 |
bilibili(公認) |
24/30 |
30/30 |
25/30 |
A.I.Games |
10/30 |
30/30 |
bilibili(公認) |
0/30 |
18/30 |
9/30 |
シロ |
28/30 |
13/30 |
8/30 |
12/30 |
0/30 |
27/30 |
ミライアカリ |
2/30 |
30/30 |
13/30 |
21/30 |
16/30 |
21/30 |
輝夜月(全21) |
21/21 |
21/21 |
bilibili(公式) |
21/21 |
21/21 |
21/21 |
*詳細
図を見れば分かる通り、輝夜月の圧倒的な字幕の多さが分かります。
では彼女は一体どうやってここまで豊富な字幕を付けることに成功したのでしょうか?
それを語るうえで重要な人物『type o subber』について説明します。
②type o subberとは?
type o subber(以下Type o)とは主に4chanで活動をしている輝夜月の翻訳者、また輝夜月の運営の一人です。
彼(または彼女)は初めanonymous(匿名)でしたが“『I guess being that late... You must be Type O! 』『tfw i actually am type O 』”というやり取りを経てハンドルネームを付けるようになりました。
Type oは自身を輝夜月のチャンネルのマネージャーと言い、主に翻訳作業をしている等の説明をし自身の管理する翻訳コミュニティへの参加を募ります。
スペイン語、中国語、韓国語等の複数の翻訳者を募集し多数のボランティアを集めました。
そのボランティアに先に字幕データを渡すことにより、ほとんどの投稿で24時間以内に複数言語の翻訳をつけることが可能になりました。
キズナアイの韓国語有志翻訳ボランティア(5人)が投稿から翻訳完了までに早くても約12時間はかかると言っているので、多数の言語でその早さは驚異的でしょう。半日で5言語の翻訳が完了する日もあります。
Type oは4chanで投稿時間の予告などもしており、実際その通りに動画が投稿されています。
また、生放送についてやねんどろいど、コラボに関する話などの運営に関わる話もしていました。
しかし翻訳コミュニティについては、こういったリークのようなものもありました。
*英検4級で翻訳しようとしましたが無理だったので一部google翻訳です。
『No.18436500』
シロの翻訳はどこ?『No.18436512』
>>18436500
最近は皆モチベーションが落ちているみたいだし有償の翻訳者を望むべきでは?『No.184365030』
>>18436512
type oは給料を支払っていたのか?
自分はボランティアに参加していた人間を知っている
私はちょうど彼のために悪いと感じた、私たちはすべてのhuffy関連していると彼が言った最後のことは "さようなら友人"
(I just felt bad for him, we got all huffy because pic related and the last thing he said was "good bye friends".)
ただ別の給料を貰った翻訳者かもしれない。例えばエイレーンは英語が大きな客層だということを理解している
EOPとして、私はゆっくりとビデオや文脈で何が起こっているのかを推測することができます。それは私を犯した生き方です。
(Regardless as an EOP I'm slowly being able to guess what's going on in videos and the context, its the livestreams that fuck me over, I should just learn Japanese already)
『No.184365034』
>>18436530
>I just felt bad for him, we got all huffy because pic related and the last thing he said was "good bye friends".
え、本当にtype oがそんなことを言ったの?『No.184365036』
>>18436530
私は彼らを給料をもらったチームだと考えている。なぜならエイレーンがスクリプトを公開している萌実チャンネルでも字幕は保証されないから『No.184365041』
>>18436534
>>18436536
翻訳の誤りを指摘する全体が明らかに私たちの間の冗談でした。 彼は "さようなら友よ"彼が解雇されたと言った人に
(the whole pointing out the translation error was obviously a joke between us both. He replied "good bye friends ;-;" to someone who said he was fired.)彼は月に近いところで働いているので給料を払っている可能性はあります。彼は様々な言語の翻訳者を求めていました。翻訳を追加するをクリックすると投稿者により提供と出るので、内部の人間によるものだと分かります。
『No.18436562』
>>18436541
返信がないということを考えれば、私はちょうど悪い気持ちを持っていたと考えている。
私が彼にしてほしいと思ったことがあれば、VYにリンクしている誰かが私に私たちと話をしてくれました。
何が起こっても、ルナは私たちの女の子であり、タイプ0は彼女の預言者ですが、私は狂人です、私は何も知らない
(iirc that reply wasn't directly to the guy who said it, considering the lack of replies I just had a bad feeling.
whatever the case i wish him well, someone linked to a VY talking to us of all people left a big impression on me and many others I assume.
no matter what happens, luna is our girl and type 0 is her prophet, but im a lunatic, I know nothing)
これについて翻訳チームの一員らしき『12th』は否定しています。
彼は度々Type oの代わりに投稿の報告などを行っている人物です。
*翻訳ロックに関してですが12thの報告した動画は英語含めどの字幕翻訳もロックされておらず、翻訳チームの投稿は必ずしもロックされるという訳では無いようです。
また、Type oは「自分は無給」と宣言しています。
少々脱線しましたが、話をまとめると輝夜月の動画は豊富な字幕を付けていて、それは運営が4chanの翻訳ボランティアを自身の管理下に置いたことによる賜物ということです。
*追記:Twitterで指摘がありましたが、台湾(繁体字)は独自のVTuberコミュニティによる翻訳のようです。
あとがき
他のVTuberに関してですが、A.I.Gamesをはじめ動画時間が長くなるとその分翻訳の負担も大きくなり字幕の頻度が落ちます。
特にLive配信だとキズナアイの30分の配信も字幕が付いて無いものが多く、ましてや1時間2時間の長時間配信に期待は出来ません。(取り分けのらきゃっとは負担が大きいらしいです)
輝夜月がLive配信をしないのもこういった理由があるからじゃないかと個人的には思っています。
Type oに関しては、個人的に匿名掲示板に企業が出没するのはどうかと思います。
例えばにじさんじは有志が3Dモデルの製作などをしていますが、運営が匿名掲示板で
「こんにちは! 私はにじさんじの運営です。我々は現在技術者が不足しています。皆さんに優良なコンテンツを提供するために協力してくれるボランティアはいないでしょうか?」
なんて書き込みをしたらどうなるでしょうか? 少なくとも給与に関して突っ込まれるでしょう。
有志に任せた結果ならともかく、接触するというのはそういうことだと思います。
ましてや翻訳はほかの多くのファンも望むもので、個別スレならともかく総合スレでそういった募集をするのは寡占を考えているという意見が出てきてもおかしくありません。
逆に他の企業もウチもウチもと手を挙げだした場合、元の匿名掲示板コミュニティとしては死んでしまいます。
そういった事が無いためにも、仮にも企業がこういうことをするのはよくなかったと思います。
色々書きましたが、私は翻訳をしやすい環境づくりをするというのは正しいと思います。
過去にキズナアイに送られたリプライにこのようなものがありました。
これは当時韓国コミュニティが荒れて字幕制作が滞った時期の画像です。
商業的な理由だけでなく画面の向こうに視聴を望む人間がいるわけですから、スムーズに提供出来るようにするのは良いことだと思います。
株式会社VICはもっと健全な方法で人を集めるべきでしたが、企業としてできる範囲も限界がありますし有志に頼ることも間違っていません。(間違えたのは距離感)
実際どこのコミュニティも字幕制作の人手不足に喘いでいます。
この記事を見て少しでもVTuberの翻訳に協力しようという気が生まれれば嬉しいです。
以上。
おまけ 輝夜月に対してよく見る風説Q&A
Q.サークル? A.サークルではなく企業
Q.どこかに買われた? A.初めから企業
Q.あの会社と同じ? A.少なくとも名前を挙げられていた企業とは別
Q.中国企業? A.キズナアイが既に中国で成功していたから市場として見ているだけ
Q.商標出願をした株式会社VICとは? A.ここが運営
Q.モーションは手付け? A.生放送が可能なのでキャプチャ
Q字幕製作の早さ A公式に翻訳コミュニティを持ち制作している