Writing copy in English, reporters have several options when it comes to style guides - ex. AP, Economist. What about Japanese reporters?
-
-
Replying to @AsiaChaos
@AsiaChaos@Nictos Explain the Burakumin bit in terms of political correctness.1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Brett_Fujioka
@Brett_Fujioka Certain terms, kanji are banned, as are irrelevant connections to occupations, locations. Tough issue to explain.@Nictos1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @AsiaChaos
@AsiaChaos@Nictos No I get the issue with occupation and location. Got that much when Hashimoto's family came up. It makes sense.1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Brett_Fujioka
@Brett_Fujioka Sorry. Meant this issue often goes beyond my comprehension. For reference: http://bit.ly/JGFVuW@Nictos6 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @AsiaChaos
@AsiaChaos@Nictos It makes sense why there would be censorship since they're more or less protecting minorities.1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Brett_Fujioka
@Brett_Fujioka I guess what baffles me is why this continues to this day, the level of "taboo," and the BLL's role in this issue.@Nictos4 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @AsiaChaos
@AsiaChaos At the very least it puts paid to the notion of a homogenic "Japanese" citizenry.@Brett_Fujioka3 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @Nictos
@Nictos@AsiaChaos Well, the problem is that I don't think even the Japanese even understand why it's so taboo.1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @Brett_Fujioka
@Brett_Fujioka@Nictos I was reading about the issue and uttered a "taboo" word. My Japanese friend literally cowered in a corner in shock.2 replies 0 retweets 0 likes
@AsiaChaos I uttered "burakumin" at the office once and got a similar reaction from my boss @Brett_Fujioka
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.